Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
Uzbekistan fully shares the view of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, set out in its report The State of Food Insecurity in the World 2008, that efforts to address the food crisis should focus on small-scale farmers. В Узбекистане всецело разделяют видение Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, отраженное в докладе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций «Состояние продовольственной необеспеченности в мире 2008», в котором отмечается, что в борьбе с продовольственным кризисом основное внимание следует уделять мелким фермерам.
In October 1999, a workshop on familiarization with IAEA safeguards activities and non-destructive assay (NDA) measurement techniques was held in Uzbekistan; and in June 2000, a similar regional workshop was held in Belarus. В октябре 1999 года в Узбекистане был проведен практикум по ознакомлению с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий и с использованием измерений методом неразрушающего анализа (НРА); а в июне 2000 года аналогичный региональный практикум был организован в Беларуси.
ADB will take the overall lead in infrastructure projects in Kyrgyzstan and Tajikistan, while both institutions will cooperate in the development of specific infrastructure projects in Kazakhstan, Uzbekistan and Turkmenistan, in particular when co-financing is necessary. АзБР будет осуществлять общее руководство проектами в области инфраструктуры в Кыргызстане и Таджикистане, в то время как оба учреждения будут сотрудничать в деле разработки конкретных проектов по развитию инфраструктуры в Казахстане, Узбекистане и Туркменистане, особенно в тех случаях, когда требуется совместное финансирование.
Improving legislation on the rights of children and developing mechanisms and procedures for the realization of their rights in various spheres of life are important priorities for ensuring the rights of the child in Uzbekistan К важным приоритетам обеспечения прав ребенка в Узбекистане относится также совершенствование законодательства о правах детей, разработка механизмов и процедур реализации их прав в различных сферах жизни.
No provision of the Constitution could be interpreted in a manner detrimental to human rights, since article 13 of the Constitution established that the human being, his life, freedom, honour, dignity and other inalienable rights were the highest values in Uzbekistan. Ни одно из положений Конституции не может толковаться в ущерб соблюдению прав человека, поскольку в статье 13 Конституции указано, что человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права являются высшими ценностями в Узбекистане.
Further, in order to raise awareness about its work and to assist developing countries and countries in transition in the application of quality standards, WP. also plans to hold a series of seminars, including seminars on the application of quality standards in Croatia and Uzbekistan. Кроме того, в целях повышения осведомленности о проводимой ею работе и оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в применении стандартов качества РГ. планирует провести серию семинаров, в том числе семинары по применению стандартов качества в Хорватии и Узбекистане.
For example, in Uzbekistan, while tariffs have generally been reduced, and in particular no tariff duties are applied to imports from CIS countries, the Ggovernment is effectively pursuing an import substitution policy through a host of obstacles to trade including: Например, в Узбекистане, где тарифы в целом были снижены, и в частности к товарам, импортируемым из стран СНГ, тарифные пошлины не применяются, правительство эффективно проводит политику замещения импорта с использованием многочисленных препятствий для развития торговли, включая:
Foreign financing may come to account for two thirds or more of gross capital formation in Armenia, Azerbaijan and Kyrgyzstan, over 30 per cent in Georgia and Uzbekistan, nearly 20 per cent in Turkmenistan and about 10 per cent in the Republic of Moldova. По оценкам, доля внешних источников финансирования в валовых капиталовложениях может составлять две трети в Азербайджане, Армении и Кыргызстане, более 30 процентов в Грузии и Узбекистане, почти 20 процентов в Туркменистане и около 10 процентов в Республике Молдова.
Regular fixed-station tracking of atmospheric pollution levels is performed in 19 cities in Kazakhstan and 4 in Kyrgyzstan; the number of tracking stations has declined from 21 to 3 in Tajikistan, Turkmenistan has about 20, and Uzbekistan has 69 fixed stations in 25 cities. Систематические стационарные наблюдения за уровнем загрязнения атмосферного воздуха проводятся в Казахстане в 19 городах, в Кыргызстане в четырех городах республики, в Таджикистане количество пунктов сократилось с 21 до 3, в Туркмении около 20 пунктов, в Узбекистане в 25 городах на 69 стационарных постах.
On 7 January 2008, although it has more than 100 acts which regulate various rights and freedoms of the child, Uzbekistan adopted the Rights of the Child (Safeguards) Act, the need for which had been highlighted by the Committee. В Узбекистане более 100 законов регулируют те или иные права и свободы ребенка, но несмотря на это, 7 января 2008 года принят Закон Республики Узбекистан "О гарантиях прав ребенка", на необходимость разработки и принятия которого обратил внимание Комитет ООН по правам ребенка.
WHO, European Temporary Adviser (promoting the implementation of a more humane approach to medical practice in Belarus, Ukraine, Republic of Moldova, Uzbekistan, the Russian Federation, Malta, Italy, Indonesia and Chile) ВОЗ, временный советник европейского региона, ответственный за внедрение более гуманного подхода в медицинской практике в Беларуси, Украине, Республике Молдове, Узбекистане, Российской Федерации, Мальте, Италии, Индонезии и Чили.
Uzbekistan has created a system of State institutions with the express purpose of monitoring the child labour situation and eliminating the practice of illegal child labour, including: В Узбекистане создана система государственных ведомств, отвечающих за мониторинг ситуации в сфере детского труда и искоренение практики нелегального детского труда, куда входят:
The organization has published the Universal Declaration on Indigenous Rights in its bulletin; prepared a position paper on the resolution of the Human Rights Council on human rights violations in Uzbekistan; and reported on the Council's examination of human rights situations in various countries. Организация опубликовала в своем бюллетене текст Всеобщей декларации прав коренного населения, подготовила позиционный документ по резолюции Совета по правам человека о нарушениях прав человека в Узбекистане и представила доклад о рассмотрении Советом положения в области прав человека в различных странах.
In 2008, heroin seizures remained essentially stable in Tajikistan, at 1.6 tons, but three-fold increases were registered in Uzbekistan, from 480 kg in 2007 to 1.5 tons, and Kazakhstan, from 522 kg in 2007 to 1.6 tons. В 2008 году объем изъятий героина в Таджикистане почти не изменился по сравнению с 2007 годом и составил 1,6 т, тогда как в Узбекистане и Казахстане он увеличился в три раза - с 480 кг до 1,5 т и с 522 кг до 1,6 т.
Analysis of concentrations of phosphates in rivers began in Montenegro in 1990 (phosphates); in the former Yugoslav Republic of Macedonia (phosphates), in the Russian Federation and in Uzbekistan beginning in 2000; and in other countries even later. Анализ содержания фосфора в речных водах в Черногории начали выполнять с 1990 года (фосфаты); в бывшей югославской Республике Македония (фосфаты), в Российской Федерации и Узбекистане - с 2000 года, а в других странах даже позже.
(p) The role of innovative entrepreneurship in economic diversification in countries with economies in transition and national policy experiences in this area, including in Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. р) следует проанализировать роль инновационного предпринимательства в процессе экономической диверсификации стран с переходной экономикой и национальный опыт, накопленный в этой области, в том числе в Азербайджане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане.
The mission's main aim was to prepare a policy brief on urbanization trends, particularly on trends in urban poverty in Uzbekistan, and to provide policy recommendations on urbanization in general and housing conditions in particular. Основной целью миссии является подготовка аналитической записки о тенденциях урбанизации, в частности о тенденциях городской бедности в Узбекистане, а также представление рекомендаций политического характера по вопросам урбанизации в целом и жилищных условий в частности.
Consultancy in gender equality projects, including legislative initiatives, in Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, Serbia, Montenegro, Ukraine and Uzbekistan Консультант в проектах по гендерному равенству, в том числе предусматривавших законодательные инициативы, в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии, Казахстане, Молдове, Сербии, Узбекистане, Украине и Черногории.
With regard to nationality, there were three categories of persons in Uzbekistan: Uzbek citizens, who were the overwhelming majority; stateless persons, usually Roma and assimilated; and foreign citizens. Что касается гражданства, то в Узбекистане существует три категории лиц: граждане Узбекистана, которые составляют подавляющее большинство; лица без гражданства (как правило, рома и ассимилированные лица); иностранные граждане.
The establishment and support of friendship associations with foreign countries, especially the ancestral homelands of ethnic minorities living in Uzbekistan, including the Russian Federation, the Republic of Korea, Ukraine, Latvia, Azerbaijan and Kazakhstan в создании и поддержке обществ дружбы с зарубежными странами, прежде всего с теми, которые являются исторической родиной для национальных меньшинств, проживающих в Узбекистане: Россией, Кореей, Украиной, Латвией, Польшей, Азербайджаном, Казахстаном и др.;
The Uzbek side stresses that the report prepared by the International Helsinki Federation for Human Rights on Uzbekistan does not correspond to the reality and maintains false and biased claims with regard to the situation of human rights in the country. Узбекская сторона подчеркивает, что доклад о ситуации в области прав человека в Узбекистане, подготовленный Международной Хельсинкской Федерацией, не отражает реальное положение дел и содержит утверждения ложного и предвзятого характера в отношении ситуации в области прав человека в стране.
Resettlement was used as a strategic protection tool in Benin, Ghana, India, Kyrgyzstan and Tajikistan and as a responsibility- and burden-sharing tool for most Afghans remaining in India, Uzbekistan and Kazakhstan. Переселение использовалось в качестве стратегического средства обеспечения защиты в Бенине, Гане, Индии, Кыргызстане и Таджикистане и в качестве средства совместного несения бремени и ответственности в отношении большинства афганцев, остающихся в Индии, Узбекистане и Казахстане.
(c) The decree of the President on 1 August 2005 that the death penalty shall be abolished in Uzbekistan as of 1 January 2008 and the subsequent preparation of legislation to implement this decree; с) указ Президента Узбекистана от 1 августа 2005 года об отмене смертной казни в Узбекистане с 1 января 2008 года и последующую подготовку законодательства по выполнению этого указа;
Promoted UNECE standards at seminars on trade facilitation and the WTO in: Uzbekistan, Azerbaijan and Kazakhstan (April-May 2005); Georgia (November 2005); Armenia (December 2005) пропагандировал стандарты ЕЭК ООН на семинарах по упрощению процедур торговли и деятельности ВТО в: Узбекистане, Азербайджане и Казахстане (апрель-май 2005 года); Грузии (ноябрь 2005 года); Армении (декабрь 2005 года)
Uzbekistan has adopted the practice of devoting each year to resolving important social and economic aspects of human rights: the Year of Health in 2005, the Year of Charitable Work and Medical Personnel in 2006 and the Year of Social Protection in 2007. В Узбекистане существует практика посвящения каждого года решению важных социально-экономических аспектов прав человека, 2005 г. - Год здоровья, 2006 г. - Год благотворительства и медицинских работников; 2007 г. - Год социальной защиты.