Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
The Regional Environmental Centre for Central Asia reported on the different initiatives to promote PES in Central Asia, especially through capacity-building and networking events in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. Региональный экологический центр Центральной Азии проинформировал о различных инициативах по содействию внедрению ПЭУ в Центральной Азии, в первую очередь в отношении наращивания потенциала и проведения мероприятий по налаживанию сетей сотрудничества в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане.
Uzbekistan currently has over 150 ethnic cultural centres and associations set up by 27 different ethnic groups; 14 of these centres have national status. В настоящее время в Узбекистане функционирует более 150 национальных культурных центров и ассоциаций, созданных представителями 27 национальностей, 14 национальных культурных центров (НКЦ) имеют республиканский статус.
Only Azerbaijan, Botswana, Kazakhstan, Turkmenistan, Uzbekistan and Zimbabwe had merchandise exports in excess of US$ 2 billion in 2002, accounting for 63 per cent of total LLDC merchandise exports. Объем экспорта, который превысил в 2002 году 2 млрд. долл. США, был зарегистрирован только в Азербайджане, Ботсване, Зимбабве, Казахстане, Туркменистане и Узбекистане, составив 63% от общего объема экспорта товаров всех НВМРС.
Research on gender bias in school environments: Awareness raising, policy changes and new practices to promote gender equality in learning environments in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan, Malaysia. Проведение исследований по проблематике гендерных предрассудков в школах: деятельность по повышению уровня осведомленности, внесение изменений в политику и внедрение новой практики в поддержку гендерного равенства в учебных заведениях в Узбекистане, Индии, Китае, Туркменистане, Малайзии.
UNEP had planned a national PRTR workshop in Kazakhstan and municipal workshops in Uzbekistan, but these workshops had not been held due to a lack of funding. ЮНЕП было запланировано проведение национального рабочего совещания по РВПЗ в Казахстане и рабочих совещаний в Узбекистане на уровне муниципалитетов, но эти рабочие совещания не были проведены в силу отсутствия финансирования.
Ambassador Herbst was involved in justice reform and during his tenure the judicial process was applied to two security personnel who abused their authority while working at a prison in Uzbekistan. Посол Хербст был вовлечён в реформе системы правосудия и во время его пребывания был начат судебный процесс в отношении двух сотрудников службы безопасности, которые злоупотребляли своей властью во время работы в тюрьме в Узбекистане.
Implemented in China, Malaysia. EFA Observatory: Implemented in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan, Malaysia. Соответствующая деятельность проводилась в Китае и Малайзии. Наблюдательный совет по вопросам образования для всех: был создан в Узбекистане, Индии, Китае, Туркменистане, Малайзии.
Capacity-building for Gender and Education Network in Asia gender focal points: Awareness raised, experiences and best practices shared regarding equity of access to quality education, with a special emphasis on gender in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan, Malaysia. Укрепление потенциала гендерных координаторов Сети по улучшению положения женщин в области образования в Азии: повышение уровня осведомленности, распространение опыта и передовых методов в вопросах равенства доступа к качественному образованию с уделением особого внимания гендерной проблематике в Узбекистане, Индии, Китае, Туркменистане и Малайзии.
He noted that the Russian language radio service was reaching an ever-growing audience and was broadcast not only in the Russian Federation but also in Belarus, Estonia, Uzbekistan and Finland. Он отмечает, что радиослужба, ведущая вещание на русском языке, достигает все большую аудиторию и ведет вещание не только в Российской Федерации, но и в Беларуси, Эстонии, Узбекистане и Финляндии.
Current projects include: air quality monitoring in Budapest (Hungary), Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan; environmental management and energy efficiency in the iron and steel sector (Romania). К числу осуществляемых в настоящее время проектов относятся следующие: мониторинг качества воздуха в Будапеште (Венгрия), Азербайджане, Казахстане и Узбекистане; рациональное использование окружающей среды и эффективное использование энергии в секторе черной металлургии (Румыния).
Of the 25 million inhabitants of Uzbekistan, over 5 million belong to 130 different nations and peoples and constitute 20 per cent of the entire population. В Узбекистане, из проживающих 25 миллионов населения, более 5 млн. граждан являются представителями 130 различных нации и народностей, что составляет 20% от общего количества населения.
UNFPA Uzbekistan stated that the consultants were appointed on special service agreement contracts because the full appointment process on service contracts could not be finalized in time. Отделение ЮНФПА в Узбекистане заявило, что эти консультанты назначались по контрактам, заключенным на основе специальных соглашений об услугах, поскольку пройти весь процесс назначения по контрактам на обслуживание в установленные сроки было невозможно.
Furthermore, UNFPA Uzbekistan and Indonesia agreed with the Board's recommendation to consider developing and implementing internal procedure on travel requests in accordance with the UNFPA duty travel policy. Кроме того, отделения ЮНФПА в Узбекистане и Индонезии согласились с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о разработке и внедрении внутренней процедуры в отношении заявок на поездки в соответствии с правилами о служебных поездках ЮНФПА.
2.9 The author provides a copy of the Human Rights Watch Briefing Paper of 4 April 2003 "Death in custody in Uzbekistan" describing six suspicious deaths in custody allegedly resulting from torture. 2.9 Автор прилагает экземпляр справочного документа Организации по наблюдению за осуществлением прав человека от 4 апреля 2003 года, озаглавленного "Смерть в заключении в Узбекистане", где говорится о шести подозрительных случаях гибели в заключении, как утверждается, в результате пыток.
The United Nations Development Programme (UNDP) completed aid for trade needs assessments in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan and initiated assessments in Azerbaijan and Turkmenistan. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила работу по оценке потребностей стран по линии программ помощи в торговле в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане и приступила к проведению таких оценок в Азербайджане и Туркменистане.
In 2010, investment in Uzbekistan was 13.6 per cent greater than in 2009, totalling $9.7 billion (25 per cent of GDP). В 2010 году в Узбекистане освоено инвестиций на 13,6 процента больше, чем в 2009 году, в объеме, эквивалентном 9,7 млрд. долл. США, что составляет 25 процентов к ВВП.
Ms. Awori said that, according to alternative sources, arranged marriages were common in Uzbekistan and early marriages were particularly common in rural areas. Г-жа Авори говорит, что, согласно информации, полученной из альтернативных источников, договорные браки являются обычным явлением в Узбекистане, а ранние браки имеют особенное распространение в сельских районах.
The Facilitator will work to assist AHPFM focal points for Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan in developing project proposals to submit to AHPFM. Посредник займется работой по оказанию содействия координационным центрам СМОСРП в Азербайджане, Армении, Грузии, Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане по разработке предложений по проектам, которые будут представляться СМОСРП.
The European Union project for assistance for judicial reforms in Uzbekistan, implemented successfully since 2012, includes training for prison system personnel, with the participation of international and national human-rights protection experts. С 2012 года в Узбекистане успешно реализуется проект ЕС "Содействие судебно-правовым реформам в Узбекистане", в рамках которого проводятся обучающие тренинги для сотрудников пенитенциарной системы с участием международных и национальных экспертов в области защиты прав человека.
In Uzbekistan, there are no restrictions of any kind regarding visits to the country by representatives of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international bodies. В Узбекистане нет каких-либо ограничений для посещения Республики представителями Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и других международных органов.
According to data provided by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Internal Affairs, 271 recognized refugees were resident in Uzbekistan as at 10 June 2011; the UNDP office in Uzbekistan is responsible for safeguarding their interests. Согласно данным представленным МИД и МВД по состоянию на 10 июня 2011 года в Узбекистане проживал 271 "мандатный" беженец из Афганистана, интересы которых обеспечиваются Представительством ПРООН в Узбекистане.
In Uzbekistan, concerted efforts are under way to reform the judicial system, with the aim of ensuring the independence of the judiciary as an essential guarantee of the effectiveness of human rights protection. В Узбекистане проводится огромная работа по реформированию судебной системы, направленной на обеспечение независимости судебной власти как важнейшей гарантии эффективной защиты прав человека.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that, in the past, there had been in excess of 80,000 Afghan refugees in Uzbekistan, and the issue of refugees was one that the Government had been tackling. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что в прошлом в Узбекистане находилось более 80000 афганских беженцев, и проблемой беженцев занималось правительство.
The year 2009 was proclaimed in Uzbekistan as the Year of rural development and improvement since the majority of Uzbekistan's population (over 50 per cent) lives in rural localities and the country's further growth depends on the future of the rural sector. 2009 год объявлен в Узбекистане Годом развития и благоустройства села, поскольку большая часть населения Узбекистана (более 50%) живет в сельской местности и дальнейшее процветание страны зависит от будущего села.
The rights of aliens in Uzbekistan are limited only in the following cases: the right to vote and to be elected, the right to hold senior posts in the central authorities and agencies, and the right of freedom of movement within the territory of Uzbekistan. Ограничения прав иностранцев в Узбекистане касаются только их следующих прав: права избирать и быть избранным, права занимать руководящие должности в органах государственной власти и управления, права свободного передвижения по территории Узбекистана.