Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
Recommend the following avenues of activity based on mother and child health-care results obtained in Uzbekistan: Рекомендовать следующие направления действий на основе полученных результатов в Узбекистане, связанных с охраной здоровья матери и ребенка:
In Uzbekistan, a census based on 10 per cent of the population was carried out in April 2011. В апреле 2011 года в Узбекистане прошла перепись на базе 10 процентов населения.
In Uzbekistan, all secondary schools now have a school psychologist on the staff, trained in working with children. В Узбекистане на сегодняшний день во всех средних школах введена должность школьного психолога, владеющего навыками работы с детьми.
The proportion of children born to mothers under 20 years of age in Uzbekistan is only 4.7 per cent of all births. Доля рождения детей у матерей в возрасте до 20 лет в Узбекистане составляет лишь 4,7% от всех рожденных.
The experience of UNDP in Uzbekistan is modeled as a success story in working with all levels of government to develop a strategy on gender issues. Опыт ПРООН в Узбекистане приводится в качестве примера успешного сотрудничества на всех уровнях государственного управления в целях разработки стратегии по гендерным вопросам.
More than 40 participants, including representatives from Governments and Aarhus Centres in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Turkmenistan and Tajikistan attended the conference. Более 40 участников, включая представителей правительств и орхусских центров в Казахстане, Кыргызстане, Узбекистане, Туркменистане и Таджикистане, приняли участие в конференции.
In addition, an update of the assessment of the business environment for female and male entrepreneurs in Uzbekistan has been initiated under the same framework. Кроме того, в том же контексте началось обновление оценки условий ведения бизнеса для предпринимателей-женщин и предпринимателей-мужчин в Узбекистане.
The study of foreign languages had gained much ground in Uzbekistan over recent years, and especially the study of English. В последние годы в Узбекистане широкое развитие получило изучение иностранных языков, особенно изучение английского языка.
Significant quantities of opium continued to be seized in Central Asia, notably Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, all of which share a border with Afghanistan. Значительные количества опия по-прежнему изымались в Центральной Азии, особенно в Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане, имеющих общую границу с Афганистаном.
Presently, Uzbekistan has 142 functioning national cultural centres representing 27 national minorities. В настоящее время в Узбекистане функционирует 142 национальных культурных центра, представляющих 27 национальных меньшинств.
In Uzbekistan, legal and organizational conditions are created for realization of the freedom of conscience and religion by all national minorities and ethnicities. В Узбекистане созданы организационно-правовые условия и возможности для реализации всеми национальными меньшинствами и этническими группами права на свободу совести и исповедание своей веры.
Some progress has been made in the planning and construction of missing links in Azerbaijan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Uzbekistan. Был отмечен прогресс в планировании и строительстве недостающих участков железных дорог в Азербайджане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии и Узбекистане.
Uzbekistan declares 2011 the year of small businesses and private enterprise 2011 год - объявлен в Узбекистане «Годом малого
This has become one of the most important areas of State social policy in Uzbekistan, where reforms are carried out in an integrated, gradual and consistent fashion. Эта сфера стала одним из важнейших направлений социально ориентированной государственной политики в Узбекистане, где реформы проводятся комплексно, поэтапно и последовательно.
Yearly health checks had been introduced for the 7 million women of childbearing age in Uzbekistan and had led to a reduction in the incidence of extragenital diseases. Семь миллионов женщин детородного возраста ежегодно проходят медицинскую диспансеризацию в Узбекистане, что позволило сократить число экстрагенитальных заболеваний.
Finally, he understood that according to a recent decree, all lawyers practising in Uzbekistan were collectively responsible for monitoring the work of the Ministry of Justice. Наконец, как понимает оратор, согласно одному из последних указов, все юристы, практикующие в Узбекистане, должны совместно отвечать за мониторинг деятельности Министерства юстиции.
Uzbekistan had a broader concept of torture than that set out in article 1 of the Convention against Torture. В Узбекистане существует более широкое определение пыток, чем то, что содержится в статье 1 Конвенции против пыток.
Breakdown of the views of Uzbeks on the grounds and reasons for ethnic and civil harmony in Uzbekistan, percentage Распределение мнений узбекистанцев об основах и причинах межнационального и гражданского согласия в Узбекистане,
For example, the sources of more than 90 per cent of the surface waters in Uzbekistan lie outside the country, namely in Kyrgyzstan and Tajikistan. Например, источники более 90% поверхностных вод в Узбекистане расположены за пределами территории страны, а именно в Кыргызстане и Таджикистане.
According to independent trial monitors, the hearings were summary and claims with respect to the risks of torture in Uzbekistan were not considered. По мнению независимых наблюдателей, судебные слушания проводились по упрощенной процедуре, и заявления об угрозе применения пыток в Узбекистане во внимание не принимались.
The Working Group notes that Mr. Turgunov has been a leading figure in human rights and opposition movements in Uzbekistan for more than 15 years. Рабочая группа отмечает, что г-н Тургунов был ведущим деятелем правозащитного и оппозиционного движения в Узбекистане в течение более 15 лет.
In Uzbekistan, as in all democratic countries, everyone has the right to freedom and personal safety, as set out in national law. В Узбекистане, как и во всех демократических странах, каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность, что закреплено в национальном законодательстве.
During the period 2001-2004, ICRC representatives made 90 visits to places of detention in Uzbekistan, thereby covering virtually all such institutions in the country. В период 2001 - 2004 годов представители МККК осуществили 90 посещений мест заключений в Узбекистане, которыми были охвачены практически все пенитенциарные учреждения республики.
In certain political circles, attempts are being made to create the impression within the international community that human rights violations are being committed in Uzbekistan. Определенные политические круги пытаются создать у мирового сообщества мнение о, якобы, имеющих место нарушениях прав человека в Узбекистане.
Branches and offices of over 50 foreign NGOs are also doing useful work in Uzbekistan, most of them in the social area. В Узбекистане также плодотворно функционируют филиалы и представительства более 50 зарубежных НПО, большинство которых осуществляют свою деятельность в социальной сфере.