Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
The problem of increasing public awareness of children's needs and real opportunities in Uzbekistan is addressed in specialized popular and academic publications dealing in particular with child development and psychology, and special calendars are published for women and girls. В Узбекистане проблема повышения осведомленности общественности о потребностях и реальных возможностях девочек осуществляется через издание специальной популярной и научной литературы, посвященной особенностям развития девочек, об их психологии, издаются специальные календари для девушек и женщин.
Over the period 2003-2005, the International Trade Centre has engaged in trade strategy development projects in Burkina Faso, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Tajikistan, Uganda, Uzbekistan and Zambia. В период 2003 - 2005 годов Центр по международной торговле участвовал в проектах разработки торговых стратегий в Буркина-Фасо, Замбии, Казахстане, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Таджикистане, Уганде и Узбекистане.
The UNDP initiative on regional cooperation for human security in Central Asia was funded to support Governments in generating and enhancing cross-border dialogue and cooperation in five countries: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. Осуществлялось финансирование инициативы ПРООН по региональному сотрудничеству в области безопасности человека в Центральной Азии для оказания правительствам помощи в установлении и укреплении трансграничного диалога и сотрудничества в пяти странах: Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане.
National telemedicine programmes linked to the information available via the Consortium had also been established in Georgia, Uzbekistan, Kazakhstan and Ukraine, all of which offered training and grants. Национальные программы телемедицины с привязкой к информации, обеспечиваемой через Консорциум, были учреждены также в Грузии, Узбекистане, Казахстане и Украине, причем везде предлагается обучение и выделяются стипендии.
(a) Workshops by UNU-IAS on intellectual property rights and traditional knowledge, held in Australia, Japan, Malaysia and Uzbekistan; а) практикумы УООН-ИПИ по правам интеллектуальной собственности и традиционным знаниям, проведенные в Австралии, Японии, Малайзии и Узбекистане;
The 15 men were sentenced to prison terms ranging from 14 to 20 years. On 21 April 2006, ODIHR released its "Report from the OSCE/ODIHR trial monitoring in Uzbekistan - September/October 2005". Указанные 15 человек были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 20 лет. 21 апреля 2006 года БДИПЧ опубликовало свой «Доклад ОБСЕ/БДИПЧ о наблюдении за судебным производством в Узбекистане - сентябрь/октябрь 2005 года».
In a press statement of 1 April 2006, the Chairman-in-Office of OSCE expressed his concern about reports of increasing pressure on non-governmental organizations over the past months and called for the strengthening of civil society in Uzbekistan. В заявлении для печати от 1 апреля 2006 года действующий Председатель ОБСЕ выразил свою озабоченность по поводу сообщений об усилении давления на неправительственные организации в течение последних месяцев и призвал укреплять гражданское общество в Узбекистане.
Lastly, she would be grateful for information as to whether someone could be arrested without a warrant in Uzbekistan and, if so, whether any steps had been taken to minimize such occurrences. Наконец, она хотела бы получить информацию о том, может ли кто-либо в Узбекистане быть арестован без ордера на арест, и, если это так, принимаются ли какие-либо меры по сведению к минимуму числа таких случаев.
Previously, I have served as Country Director in Ghana, Botswana, Namibia and Swaziland and I helped establish programmes in Zimbabwe, Armenia, Bulgaria and Uzbekistan. До этого я работал на посту странового директора в Гане, Ботсване, Намибии и Свазиленде и содействовал разработке программ в Зимбабве, Армении, Болгарии и Узбекистане.
He felt that the figure of 45,000 refugees given by one of the Committee members, even if it were well-grounded, was by no means necessarily associated with the situation in Uzbekistan. Г-н Закиров полагает, что цифра в 45000 беженцев, приведенная одним из членов Комитета, даже если она и представляется обоснованной, отнюдь не обязательно связана с положением в Узбекистане.
The geopolitical situation in Central Asia, in particular the armed conflicts in neighbouring countries and the continuing problem of drug trafficking from Afghanistan, also had an impact on Uzbekistan. Геополитическая обстановка в Центральной Азии, в частности вооруженные конфликты в соседних странах и непрекращающиеся проблемы с контрабандой наркотиков из Афганистана, также оказывают негативное воздействие на ситуацию в Узбекистане.
Specific national targets for the achievement of the Millennium Development Goals had been set by the Government in conjunction with the United Nations Office in Uzbekistan and had been incorporated into nine State programmes which placed particular emphasis on gender issues. Конкретные национальные ориентиры для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были намечены правительством совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Узбекистане и включены в девять государственных программ, в которых особое внимание уделяется гендерным вопросам.
Turning to the question of eliminating gender stereotypes in Uzbekistan, he suggested that it was inappropriate to apply the western European or North American approach to the sharp distinction between women as mothers and their role as individuals in society. Что касается вопроса о ликвидации гендерных стереотипов в Узбекистане, то выступающий считает нецелесообразным применение западноевропейского или североамериканского подходов, требующих проведения жесткого разграничения между ролью женщин как матерей и их ролью как членов общества.
Nevertheless, a fuller explanation was needed of where women now stood in practice in Uzbekistan, and at what level of the hierarchy generally in and of the work force. Тем не менее необходимо более полное разъяснение вопроса о том, каково фактическое положение женщин в Узбекистане и на каком уровне иерархии они находятся в обществе вообще и в сфере трудоустройства в частности.
Mars in CIS is spread across almost all regions of Russia and also in Ukraine, Belorussia, Kazakhstan, Azerbaijan, Uzbekistan, Georgia, Armenia, Moldova, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Mongolia. Компания Марс СНГ ведёт свою работу практически во всех регионах России, а также в Украине, Белоруссии, Казахстане, Азербайджане, Узбекистане, Грузии, Армении, Молдове, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане, Монголии.
Dolukhanov traveled almost throughout the entire Soviet Union and participated in field works in Turkmenistan, Uzbekistan, and Siberia, in central Russia, Ukraine and Moldova. Долуханов объездил почти весь Советский Союз: участвовал в полевых исследованиях в Туркмении, Узбекистане, Сибири, в средней полосе России, на Украине и в Молдавии.
Telecommunications networks in Uzbekistan are largely based on Soviet-built infrastructure but with many modern additions, making the country one of the leading influences in the region in informational development. Телекоммуникационные сети в Узбекистане, основанные на инфраструктуре построенной в советский период, получили современное развитие, что сделало страну одной из ведущих в регионе в информационной отрасли.
Ambassador Herbst, serving as U.S. Ambassador to Uzbekistan during the early stages of Operation Enduring Freedom, helped arrange base access in the buildup stages. Посол Хербст, бывший послом США в Узбекистане на ранних стадиях из операции «Несокрушимая свобода», помог устроить базовый доступ в стадии раскачки.
(b) Advisory services in support of new Single Window projects in Uzbekistan and Armenia; Ь) оказанию консультативных услуг в рамках поддержки новых проектов создания "единого окна" в Узбекистане и Армении;
In 2003, the representatives of European Union embassies (France, Germany, Italy, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) in Uzbekistan twice visited prison UJA 64/71 in Jaslyk. Учреждение УЯ 64/71 (Жаслык) дважды в 2003 году посещали представители посольств стран Европейского союза - Германии, Италии, Нидерландов, Узбекистана, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции в Узбекистане.
The messages are meant to provoke feedback from public and make people think of what we, as individuals, organizations, local and national authorities, can do to contribute to the achievement of MDGs in Uzbekistan. Телевизионные ролики предназначены для установления обратной связи с общественностью и для того, чтобы люди задумались о том, какой вклад все мы - простые граждане, организации, местные и национальные власти - можем внести в достижение ЦРТ в Узбекистане.
In Uzbekistan, pre-school facilities provided previously by enterprises have been taken over by Government in order to secure reliable services since enterprises had difficulty in continuing to provide funds for them. В Узбекистане заботу о дошкольных учреждениях, которые ранее обеспечивались предприятиями, взяло на себя правительство, с тем чтобы они надежно функционировали, поскольку предприятия испытывали трудности с точки зрения дальнейшего их финансирования.
Accordingly, heads of these offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan have now been designated resident coordinators and UNDP remains responsible for the administration of the offices. В соответствии с этим руководители этих отделений в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Узбекистане и Украине сейчас называются координаторами-резидентами, и ПРООН будет по-прежнему отвечать за руководство этими отделениями.
In March 1992, the Secretary-General decided to establish integrated United Nations offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan, and, subsequently, in Georgia. З. В марте 1992 года Генеральный секретарь принял решение создать объединенные отделения Организации Объединенных Наций в Азербайджане, Армении, Беларуси, Казахстане, Узбекистане и Украине, а позднее - в Грузии.
WHO missions, often organized jointly with UNDCP, evaluated drug programmes in Afghanistan, Bolivia, Brazil, Chile, China, Estonia, Hong Kong, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Macao, Sri Lanka, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. Миссии ВОЗ, зачастую организуемые совместно с ЮНДКП, производили оценку лекарственных программ в Афганистане, Боливии, Бразилии, Гонконге, Казахстане, Китае, Кыргызстане, Латвии, Литве, Макао, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане, Чили, Шри-Ланке и Эстонии.