Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
At the same time, we note with satisfaction the new style of work at the UNDP mission in Uzbekistan, which was recently headed by Mr. Kral. Вместе с тем мы с удовлетворением отмечаем новый стиль работы миссии ПРООН в Узбекистане, которую сравнительно недавно возглавил г-н Крал.
These actions were received with great concern in Uzbekistan, and are regarded as a serious threat to the regional security of Central Asia and an irresponsible challenge to the entire world community. Данные акции в Узбекистане восприняты с глубокой обеспокоенностью и расцениваются как серьезная угроза региональной безопасности Центральной Азии, как безответственный вызов всему мировому сообществу.
Foreign indebtedness is lower, however, in Kazakhstan and Uzbekistan, at between 20 and 30 per cent of GDP. Вместе с тем в Казахстане и Узбекистане объем внешней задолженности ниже и эквивалентен 20-30 процентам от объема ВВП.
Uzbekistan is under consideration by the Commission on Human Rights under the confidential procedure established in accordance with Economic and Social Council resolutions 1503 and 2000/3. Ситуация в Узбекистане находится на рассмотрении Комиссии по правам человека в соответствии с конфиденциальной процедурой, установленной согласно резолюциям 1503 и 2000/3 Экономического и Социального Совета.
Recommendation 4.6: There is a need to strengthen internal coordination in Uzbekistan for internationally funded environmental protection projects, especially non-investment projects. Рекомендация 4.6: В Узбекистане необходимо усилить внутреннюю координацию проектов по охране окружающей среды, финансируемых на международной основе, особенно неинвестиционных проектов.
The State system of continuous education in Uzbekistan encompasses: Государственная система непрерывного образования в Узбекистане охватывает:
During the years of Uzbekistan's independent development, the network of colleges for the humanities and technology expanded, mainly on account of their opening in provincial centres. За годы независимого развития в Узбекистане расширилась сеть гуманитарных и технических вузов, прежде всего за счет открытия их в областных центрах.
The family is a traditional value in Uzbekistan, and its high standing is supported not only by State policy but also by traditional public opinion. Семья в Узбекистане является традиционной ценностью, ее высокий статус, поддерживает не только государственная политика, но и традиционное общественное мнение.
The establishment and rapid development of women's NGOs marked an important stage in the growth of the women's movement in Uzbekistan. Важным этапом в развитии женского движения в Узбекистане явилось создание и бурное развитие женских неправительственных организаций.
One of the basic principles underpinning the general reform strategy in Uzbekistan in the present period of transition is a strong social policy and social protection. Одним из основных принципов, на который опирается общая стратегия реформ в Узбекистане в условиях переходного периода, является сильная социальная политика и социальная защита.
Uzbekistan's Plan of Action for fulfilling the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was elaborated at the initiative of these two organizations. Именно по инициативе этих двух организаций в Узбекистане был разработан Национальный план действий по выполнению рекомендаций Комитета ООН по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
They are included in the National Plan of Action for improving the status of women in Uzbekistan, and comprise one of its 10 priorities. Они включены в национальную платформу и план действий по улучшению положения женщин в Узбекистане и составляют в ней один из десяти приоритетов.
The Social Insurance Fund has been established in Uzbekistan. The Fund finances pensions and allowances, including allowances for the birth of a child. В Узбекистане был создан Фонд социального страхования, осуществляющий финансирование пенсий и пособий, в том числе пособий при рождении ребенка.
A solid legislative foundation for a judicial system oriented towards the administration of justice and protection of citizens' interests and rights has been developed in Uzbekistan. В настоящее время в Узбекистане разработана прочная законодательная база судоустройства, ориентированного на осуществление правосудия, обеспечение интересов и прав граждан.
In addition to the Constitution, the legal status of children in Uzbekistan is regulated by the following codes: Правовой статус детей в Узбекистане регулируется, кроме Конституции Республики, следующими нормативными актами:
It is anticipated that by 2005 there will be 2,800 rural health units in Uzbekistan. Ожидается, что к 2005 году в Узбекистане будет функционировать 2800 СВП.
Such a device was developed for the first time in Uzbekistan and has no counterpart in any other country of the Commonwealth of Independent States. Такая установка впервые создана в Узбекистане и не имеет аналогов в странах СНГ.
Mr. Anvar Shabanov, from the Uzbek State Committee for Nature Protection explained that transport emissions exceed those of all other sectors in Uzbekistan. Г-н Анвар Шабанов, Государственный комитет охраны природы Узбекистана, разъяснил, что в Узбекистане выбросы в секторе транспорта превышают выбросы во всех других секторах.
Please indicate what effective measures the State party has taken to ensure that ethnic minorities living in Uzbekistan are not subjected to discrimination. Просьба сообщить, какие эффективные меры принимает государство-участник для обеспечения защиты от дискриминации меньшинств, проживающих в Узбекистане.
The principal State programmes to protect the interests of children in Uzbekistan are: Основными государственными программами, предусматривающими в Узбекистане защиту интересов детей, являются:
A new judicial system which complies with international standards in the field of the administration of justice has been established during the years of independent development in Uzbekistan. За годы независимого развития в Узбекистане создана новая судебная система, соответствующая международным стандартам в области правосудия.
In independent Uzbekistan the political system has undergone a process of renewal, and the functions and powers of national and local authorities have been clearly defined. В независимом Узбекистане состоялось обновление политической системы общества, четко определены функции и полномочия республиканской и местной власти.
UNFPA Uzbekistan stated that it had extended the contracts as a result of the nature of services provided by contractors and the immediate needs of the office. Отделение ЮНФПА в Узбекистане заявило, что оно продлило эти контракты с учетом характера услуг, предоставляемых подрядчиками, и насущных потребностей этого отделения.
Elimination of the worst forms of child labour in Uzbekistan is being implemented by a number of methods: Искоренение наихудших форм детского труда в Узбекистане осуществляется несколькими способами:
Today, many countries in the European region are elaborating reform strategies that take account of Uzbekistan's national mother and child health-care model. Сегодня многие страны Европейского региона разрабатывают стратегии реформ в этой области с учетом национальной модели охраны здоровья матери и ребенка, созданной в Узбекистане.