Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
Non-governmental organizations, including those concerned with human rights, had undergone rapid growth in Uzbekistan in recent years, and there were now over 2,500 such organizations. В последние годы в Узбекистане резко росло число неправительственных организаций, в том числе организаций, занимающихся правами человека, и в настоящее время насчитывается более 2500 таких организаций.
The last solitary-confinement cell in Uzbekistan under the Soviet regime had been built in 1968 and the last prison, in 1980. В Узбекистане последняя камера одиночного заключения была построена при советском режиме в 1968 году, а последняя тюрьма - в 1980 году.
The task of the Ombudsman was to ensure parliamentary scrutiny of the actual observance of human rights law in Uzbekistan by State agencies, citizens' self-governing bodies, enterprises, institutions, organizations, community associations and public officials. Задача Омбудсмена заключается в обеспечении того, чтобы парламент рассматривал фактическое соблюдение закона о правах человека в Узбекистане государственными учреждениями, самоуправляющимися органами граждан, предприятиями, институтами, организациями, общественными ассоциациями и государственными должностными лицами.
The report contained a wealth of data on the de jure situation with regard to women's rights in Uzbekistan, but the information on the de facto situation was not adequate. В докладе содержится много информации о ситуации де-юре в отношении прав женщин в Узбекистане, однако информации о положении де-факто в этой области представлено недостаточно.
Ms. Myakayaka-Manzini, noting that of the 12 million women in Uzbekistan 60 per cent lived in rural areas, asked for information on the impact of the transition to a market economy on the health, education and general standard of living of such women. Г-жа Мьякаяка-Манзини, отмечая, что из 12 миллионов женщин в Узбекистане 60 процентов проживают в сельских районах, для справки задает вопрос о воздействии перехода к рыночной экономике на состояние здравоохранения, образования и общего уровня жизни сельских женщин.
Mr. SHARAFUTDINOV said that, at the previous session of the UNHCR Executive Committee, he had been informed that the issue of Afghan refugees present in Uzbekistan was in the process of being resolved; several hundred of them would be resettled in other countries. Г-н ШАРАФУТДИНОВ уточняет, что в связи с последней сессией Исполнительного комитета УВКБ ему было сообщено о том, что вопрос об афганских беженцах, находящихся в Узбекистане, находится в стадии урегулирования; несколько сотен из них уже обустроены в других странах.
In Turkmenistan, opium seizures increased from 1.4 tons in 1998 to 4.6 tons in 1999, and, in Uzbekistan, from 1.9 to 3.3 tons. В Туркменистане объем изъятий опия увеличился с 1,4 тонны в 1998 году до 4,6 тонны в 1999 году, а в Узбекистане соответствующие показатели возросли с 1,9 тонны до 3,3 тонны.
National projects were developed for Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan, which led to the organization of two launching seminars on trade facilitation and the management of information flows in Azerbaijan and Kazakhstan and one continuation seminar in Uzbekistan. Были разработаны национальные проекты для Азербайджана, Армении и Казахстана, которые позволили организовать два стартовых семинара по вопросам упрощения процедур торговли и управления потоками информации в Азербайджане и Казахстане, а также один последующий семинар - в Узбекистане.
In particular, Governments in Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan have developed, in co-operation with the private sector, special programmes, which include loan guarantees and loan facilities for SMEs. В частности, правительства в Армении, Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане разработали в сотрудничестве с частным сектором специальные программы, которые включают в себя кредитные гарантии и специальные ссудные механизмы для МСП.
The road link from Dushanbe in Tajikistan via Termez in Uzbekistan to Afghanistan via Kabul with a spur to Kandarha or Peshawar in Pakistan and onward to Karachi is one of the shortest routes from the Indian Ocean to the southern part of Central Asia. Автомобильная дорога из Душанбе в Таджикистане, ведущая через Термез в Узбекистане в Афганистан через Кабул с ответвлением в Кандагар или Пешавар в Пакистане и далее в Карачи, является одним из самых коротких маршрутов, соединяющих Индийский океан и южную часть Центральной Азии.
A training course on export promotion, held in cooperation with the International Trade Centre and WTO in Uzbekistan in June 1997, aimed to enhance the capacity of countries to formulate trade policies and strategies for the diversification of trade. В сотрудничестве с Центром по международной торговле и ВТО в июне 1997 года в Узбекистане были организованы учебные курсы по развитию экспорта, цель которых состояла в повышении потенциала стран в области разработки торговой политики и программ диверсификации торговли.
In Kazakstan, Turkmenistan and Uzbekistan, UNHCR provided the Governments with advice and comments on draft legislation related to refugees and the establishment of national administrative structures and procedures to manage refugee protection and assistance matters. В Казахстане, Туркменистане и Узбекистане УВКБ предоставляло правительствам консультативную помощь и собственные комментарии по проектам законов, касающихся беженцев, и в такой области, как формирование национальных административных структур и процедур для обеспечения защиты беженцев и предоставления им помощи.
National plans for malaria control have been developed to counter the resurgence of malaria in the newly independent States of Central Asia and the Caucasus, and are being implemented in Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. Национальные планы по борьбе с малярией были разработаны для предотвращения возобновления вспышек малярии в новых независимых государствах Центральной Азии и Кавказа, и такие планы в настоящее время осуществляются в Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Таджикистане и Узбекистане.
The circumstance that the functions entrusted to the Counter-Terrorism Committee are consonant with those that were proposed for the mandate initiated by us in 1999 for the International Centre to Combat Terrorism is a source of satisfaction for Uzbekistan and stirs the desire to continue our cooperation fruitfully. То обстоятельство, что функции, возложенные на Комитет по борьбе с терроризмом, созвучны тем, которые предлагалось включить в мандат инициированного нами в 1999 году Международного центра по борьбе с терроризмом, вызывает в Узбекистане чувство удовлетворения и желание продолжать наше сотрудничество столь же результативно.
Paragraph 8: amend to read: In Uzbekistan, besides national reports on the state of the environment, State statistical records have been published every year since 1991. Параграф 8: после «В Узбекистане» добавить «наряду с национальными докладами о состоянии окружающей среды ежегодно, начиная с 1991 года, публикуются государственные статистические отчеты»
Alongside Interpol's international action, his Office had established national drug control agencies in many countries, particularly in Central Asia and most recently in Tajikistan and Kyrgyzstan; others were soon to open in Uzbekistan and Kazakhstan. По примеру международных акций Интерпола Управление также создало национальные механизмы для борьбы с распространением наркотиков во многих странах, в том числе в последнее время в таких странах Центральной Азии, как Таджикистан и Кыргызстан, и планирует в ближайшее время создать такие механизмы в Узбекистане и Казахстане.
The Act of 29 August 2001 amending and updating the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code of Administrative Liability in connection with the liberalization of criminal penalties has fundamentally changed criminal law policy in Uzbekistan. Закон "О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный кодексы и Кодекс Республики Узбекистан об административной ответственности в связи с либерализацией уголовных наказаний" от 29 августа 2001 года кардинально изменил уголовную политику в Узбекистане.
A remarkable sign of the general strength of growth in the CIS is the fact that in Uzbekistan, the slowest growing economy in the region, GDP still increased by some 5 per cent in 2003. Примечательным признаком, указывающим на в целом высокие темпы экономического роста в СНГ, является тот факт, что в 2003 году в Узбекистане, характеризующемся наиболее низкими показателями роста среди стран региона, ВВП увеличился тем не менее примерно на 5 процентов.
A national plan of action in the field of human rights education has been drawn up in Uzbekistan. The following activities have been carried out under it: В Узбекистане был разработан Национальный план действий в сфере образования в области прав человека, в соответствии с которым были проведены следующие мероприятия:
The Board is of the view that UNFPA Uzbekistan should have initiated the discussion with the country team to ensure that UNDAF was reviewed annually as required by the UNFPA programme polices and procedures. Комиссия считает, что отделение ЮНФПА в Узбекистане должно было связаться со Страновой группой в целях обеспечения того, чтобы обзоры РПООНПР проводились ежегодно, как этого требуют правила и процедуры осуществления программ ЮНФПА.
At UNFPA Uzbekistan, the Board noted a number of instances where consultants were appointed on a special service agreement, even though their responsibilities involved performing functions that were part of the UNFPA continuing business or mandate. В отношении отделения ЮНФПА в Узбекистане Комиссия отметила ряд случаев, когда консультанты назначались на основе специального соглашения об услугах даже в тех случаях, когда их обязанности были связаны с выполнением функций, предусматриваемых постоянной деятельностью или мандатом ЮНФПА.
In Uzbekistan there are active non-governmental organizations, social foundations, institutions of civil society, and international organizations that reach out and monitor almost all issues pertaining to the rights of children and fostering their physical, spiritual and intellectual development. В Узбекистане активно действуют неправительственные организации, социальные фонды, структуры гражданского общества и международные организации, которые осуществляют различные инициативы и отслеживают практически все вопросы, касающиеся прав детей и содействия их физическому, духовному и интеллектуальному развитию.
Education spending in Uzbekistan has reached unprecedented levels with an annual investment in education of more than 10 per cent of its GDP or 37 per cent of the State budget. Расходы на образование в Узбекистане достигли беспрецедентных уровней; ежегодно в образование инвестируется более 10 процентов от ВВП страны или 37 процентов государственного бюджета.
To strengthen the Public Information Coordinator roles in Nairobi, Belarus, Eritrea, Georgia, Ukraine and Uzbekistan, six Local level posts are proposed for reclassification to National Officer posts under section 28, Public information. Для усиления роли координаторов по вопросам общественной информации в Найроби, Беларуси, Эритрее, Грузии, Украине и Узбекистане по разделу 28 «Общественная информация» предлагается реклассифицировать шесть должностей местного разряда в должности национальных сотрудников-специалистов.
Its national departments in Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan as well as interregional departments and centres have organized and coordinated activities of its members in separate countries and regions. Национальные департаменты в Беларуси, Казахстане, Кыргызстане, Республике Молдова, Монголии, в Российской Федерации, Таджикистане, Узбекистане, на Украине, а также межрегиональные департаменты и центры организовывали и координировали свою деятельность с ее членами в рамках отдельных стран и регионов.