Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
That had accounted for the existence of some 136 national and ethnic groups, which added to the importance of implementing the Convention in Uzbekistan. Этим объясняется существование около 136 национальных и этнических групп, что делает выполнение в Узбекистане Конвенции еще более важным делом.
Further details on that stipulation with regard to persons who had been born in Uzbekistan should be provided. Должны быть представлены дальнейшие подробности о применении этого условия в отношении лиц, родившихся в Узбекистане.
Were children born in Uzbekistan to an Uzbek father or mother automatically granted Uzbek nationality? Предоставляется ли автоматически узбекское гражданство детям, которые родились в Узбекистане и один из родителей которых является гражданином Узбекистана?
His query concerned the issue of the freedom of the press in Uzbekistan and alleged discriminatory action against sectors of the Tajik population. Его вопрос касается свободы прессы в Узбекистане и сообщений о дискриминационных действиях в отношении таджикской части населения.
In the light of the above, the allegation that educational curricula in Uzbekistan were outdated was unfounded. В свете всего вышесказанного заявления о том, что учебные программы в Узбекистане устарели, является необоснованным.
Uzbekistan had a vibrant Korean community, which operated several Korean cultural centres. В Узбекистане живет деятельная корейская община, у которой есть несколько культурных центров.
In Uzbekistan the aim of pre-school education is to form a healthy and integrated personality that prepares a child for school. В Узбекистане дошкольное образование имеет целью формирование здоровой и полноценной личности ребенка, подготовленного для учебы в школе.
In Uzbekistan there are 6,565 active pre-school institutions catering for 571,147 children. В Узбекистане функционируют 6565 детских дошкольных учреждений, охватом 571147 детей.
Uzbekistan is working to improve the level of training of skilled staff employed in the law-enforcement system. В Узбекистане проводится работа, направленная на улучшение качества подготовки специалистов, работающих в правоохранительных органах.
Uzbekistan is working seriously to combat wrongdoing in the structures of power, including the judicial and law-enforcement authorities. В Узбекистане принимаются серьезные меры по борьбе с преступностью во властных структурах, включая судебные и правоохранительные органы.
His Government had enacted a variety of laws to establish a firm legal basis for the activities of non-governmental organizations in Uzbekistan. Его правительство приняло целый ряд законов, направленных на создание твердой правовой базы для деятельности неправительственных организаций в Узбекистане.
In the past 12 years, the number of such organizations operating in Uzbekistan had more than doubled. За последние 12 лет число таких организаций, действующих в Узбекистане, более чем удвоилось.
A special role was played by NGOs established and functioning in Uzbekistan, whose activities contributed to the support and protection of human rights. Особое место имеют созданные и функционирующие в Узбекистане неправительственные организации, деятельность которых способствует поддержке и защите прав человека.
Since independence, there had been no instances of inter-ethnic or inter-religious conflict in Uzbekistan. С момента обретения независимости в Узбекистане не возникало случаев межэтнических и межрелигиозных конфликтов.
The Third Committee must address the human rights situation in Uzbekistan, given the serious and continuing violations there. Ввиду серьезных и продолжающихся нарушений прав человека в Узбекистане, Третий комитет должен рассмотреть данную ситуацию.
Although the Constitution recognizes in its preamble the priority of generally accepted international law, the status of the Convention in Uzbekistan is not clear. Хотя в преамбуле Конституции признается приоритетное значение общепризнанного международного права, статус Конвенции в Узбекистане четко не определен.
Source: Ministry of Higher Education and Specialized Secondary Education; Gender Equality in Uzbekistan: Facts and Figures 2000-2004 statistical bulletin. Источник: Министерство высшего и среднего специального образования, Статистический сборник «Гендерное равенство в Узбекистане: факты и цифры (2000 - 2004 годы).
The number of women's NGOs in Uzbekistan had doubled to around 200 since the consideration of the initial report. С момента рассмотрения первоначального доклада число женских НПО в Узбекистане удвоилось и достигло примерно 200.
The Millennium Development Goals were implemented in Uzbekistan through the joint efforts of the Government, civil society and international partners. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, осуществляются в Узбекистане на основе совместных усилий правительства, гражданского общества и международных партнеров.
Some women's organizations in Uzbekistan did work on gender equality that specifically targeted men. Некоторые женские организации в Узбекистане действительно проводят работу по вопросам обеспечения гендерного равенства, конкретно ориентированную на мужчин.
She encouraged the Government to take a second look at some of its activities aimed at improving the status of women in Uzbekistan. Она призывает правительство по-новому взглянуть на некоторые из его усилий, направленных на улучшение положения женщин в Узбекистане.
In Uzbekistan, NGOs worked in partnership with the Government and should not be judged by Western standards. В Узбекистане НПО действуют в партнерстве с правительством, и об их работе нельзя судить по западным меркам.
Apparently there was a view in Uzbekistan that women were responsible for upholding morality. В Узбекистане явно распространено представление о том, что за соблюдение морали отвечает женщина.
Uzbekistan had a very large rural population. В Узбекистане очень велико сельское население.
Every year in Uzbekistan, around 400,000 new jobs become available, with 40 per cent being assigned to women. Ежегодно в Узбекистане открывается около 400000 новых рабочих мест, свыше 40 процентов из которых предназначены для женщин.