Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
According to data from the UNODC Regional Office for Central Asia, in 2008 seizures of "kuknar" amounted to 261 kg in Turkmenistan, 138 kg in Uzbekistan, 102 kg in Kyrgyzstan and 68 kg in Kazakhstan. По данным регионального отделения ЮНОДК Центральной Азии, в 2008 году в Туркменистане был изъят 261 кг маковой соломы, в Узбекистане - 138 кг, в Кыргызстане - 102 кг, в Казахстане - 68 килограммов.
Nine were completed in Afghanistan, Argentina, Barbados and the Organization of Eastern Caribbean States, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Guatemala, the Philippines, Tajikistan and Uzbekistan, compared to four in the previous year. Были завершены девять оценок в Афганистане, Аргентине, Барбадосе и Организации восточно-карибских государств, Боснии и Герцеговине, Ботсване, Гватемале, на Филиппинах, в Таджикистане и Узбекистане по сравнению с четырьмя в прошлом году.
From April to December 2005, the IRCT and WHO jointly carried a project in Uzbekistan, training 70 medical staff working in the prison system under the Uzbek Ministries for Interior and Health to recognise torture and ill-treatment. В период с апреля по декабрь 2005 года МСРЖП и ВОЗ совместными силами осуществили проект в Узбекистане, подготовив 70 медицинских работников пенитенциарной системы по линии узбекских министерства внутренних дел и министерства здравоохранения по вопросам выявления случаев пыток и грубого обращения.
The delegation of Switzerland indicated that a next workshop would be held in Uzbekistan in spring 2011, that discussions were continuing with the Government of Turkmenistan on holding a workshop in Ashgabat, and that a concluding subregional conference was expected late in 2011 or early in 2012. Делегация Швейцарии сообщила, что следующий семинар состоится в Узбекистане весной 2011 года и что дискуссии с правительством Туркменистана о проведении семинара в Ашхабаде продолжаются, а также что заключительная субрегиональная конференция ожидается в конце 2011 или в начале 2012 года.
At present, there is a varied trade landscape across SPECA countries, which ranges from very liberal in Kyrgyzstan, to fairly liberal in Azerbaijan, Kazakhstan, and Tajikistan, to quite restrictive in Uzbekistan. В настоящее время между странами СПЕКА существуют большие различия в условиях торговли, начиная с весьма либеральных в Кыргызстане, достаточно либеральных в Азербайджане, Казахстане и Таджикистане и кончая весьма ограничительными условиями в Узбекистане.
Clinics have been set up around the world - in Liberia, Kenya, Malawi, Mauritania, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Georgia, Sri Lanka, Viet Nam, Uzbekistan and many others. Клиники были созданы повсюду в мире, в частности в Либерии, Кении, Малави, Мавритании, Мозамбике, Намибии, Зимбабве, Грузии, Шри-Ланке, Вьетнаме, Узбекистане, а также во многих других странах.
3.16 The author claims that he and the other members of Democracy and Rights wished to use their combined efforts to gather information about the human rights situation in Uzbekistan, and then to impart that information to the public. 3.16 Автор утверждает, что он и другие члены организации "Демократия и права" намеревались использовать свои совместные усилия для сбора информации о положении в области прав человека в Узбекистане и затем делиться этой информацией с общественностью.
Annual expenditure on education in Uzbekistan amounts to 10 to 12 per cent of GDP, whereas that indicator worldwide does not exceed 3 to 5 per cent. Ежегодные расходы на образование в Узбекистане составляют 1012 процентов от ВВП, в то время как в мировой практике этот показатель, как правило, не превышает 35 процентов.
In fact three of those economies - Azerbaijan, Uzbekistan and Turkmenistan - had growth over 6 per cent in 2009 and are forecast to be among the fastest growing economies in the world in 2010. Так, в трех странах региона - Азербайджане, Узбекистане и Туркменистане - темпы роста в 2009 году составили свыше 6 процентов, а в 2010 году, согласно прогнозам, они войдут в число самых быстроразвивающихся стран мира.
Pursuant to the Courts Act adopted in 2000, Uzbek courts must uphold the civil rights and freedoms proclaimed in the Constitution and other laws of Uzbekistan and in international human rights instruments, and the rights and legally protected interests of enterprises, institutions and organizations. Согласно Закону "О судах" 2000 года, суды в Узбекистане призваны осуществлять судебную защиту прав и свобод граждан, провозглашенных Конституцией и другими законами Республики Узбекистан, международными актами о правах человека, прав и охраняемых законом интересов предприятий, учреждений и организаций.
Ms. Wedgwood, referring to question 12 on the list of issues, welcomed the news that the Ombudsman and the International Committee of the Red Cross had been able to visit places of detention in Uzbekistan, but noted that procedures for such visits remained difficult. Г-жа Веджвуд, касаясь вопроса 12 перечня вопросов, положительно оценивает известие о том, что омбудсмен и Международный комитет Красного Креста сумели посетить места заключения в Узбекистане, но отмечает, что порядок осуществления таких посещений остается затрудненным.
Mr. Amor, noting that polygamy was not only socially accepted but also legally accepted in principle in Uzbekistan, asked how the Government was combating that misogynistic tradition. Г-н Амор, отмечая, что в Узбекистане многоженство не только принято обществом, но в принципе признается и законом, спрашивает, как правительство борется с этой женоненавистнической традицией.
The Ministry of the Interior issued a residence permit (propiska) for permanent residents of Uzbekistan, including citizens, foreigners and stateless persons, and a temporary propiska for people who lived at an address for a short period of time. Министерство внутренних дел выдает разрешение на проживание (прописка) лицам, постоянно проживающим в Узбекистане, включая граждан, иностранцев и лиц без гражданства, а также временную прописку лицам, которые поселяются на короткий период времени.
While the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had closed its Uzbekistan operations in 2006, its functions were being performed temporarily by the United Nations Development Programme. В 2006 году Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев прекратило свои операции в Узбекистане, однако его функции временно осуществляются Программой развития Организации Объединенных Наций.
Over 500 NGOs, 15 national trade union organizations, dozens of associations, ethnic cultural centres, hundreds of women's organizations and other types of organizations were currently operating in Uzbekistan. В настоящее время в Узбекистане осуществляют деятельность более 500 НПО, 15 национальных профсоюзных организаций, десятки ассоциаций, этнические культурные центры, сотни женских и других организаций.
A vacant P-4 post in the Regional Office for Southern Africa in South Africa was abolished and the funds redeployed to the Regional Office for Central Asia in Uzbekistan. Одна вакантная должность С-4 в Региональном отделении для южной части Африки в Южной Африке была упразднена, а соответствующие средства были переданы Региональному отделению для Центральной Азии в Узбекистане.
On the other hand, in 2008 seizures reached the highest levels on record in Kazakhstan (1.64 tons) and Uzbekistan (1.47 tons), while remaining essentially stable in Tajikistan (1.64 tons). С другой стороны, объем изъятий в 2008 году достиг рекордного уровня в Казахстане (1,64 т) и Узбекистане (1,47 т), но оставался относительно стабильным в Таджикистане (1,64 т).
In EECCA and some SEE countries, poverty reduction strategies and policies increasingly acknowledge the specific vulnerability of women to poverty (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Serbia and Uzbekistan). В странах ВЕКЦА и некоторых странах ЮВЕ в стратегиях и политике по сокращению нищеты все чаще признается особая уязвимость женщин с точки зрения нищеты (в Азербайджане, Армении, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Республике Молдова, Сербии и Узбекистане).
As a result Kyrgyzstan has come under criticism from UNHCR and other international organizations and NGOs in the United States and the European Union. Those organizations have asserted that the persons in question face a threat of torture and inhuman treatment in Uzbekistan. В связи с этим Кыргызстан был подвергнут критике со стороны УВКБ, других международных и неправительственных организаций США и Евросоюза, которые утверждали, что в Узбекистане для указанных гражданам существует угроза пыток и бесчеловечного обращения.
In Uzbekistan, complaints of the use of torture and other prohibited methods by all law enforcement officers are reviewed by the procuratorial authorities and also by the special units, or staff inspectorates, of those agencies whose officers are the subject of the complaint. В Узбекистане проверка заявлений о применении пыток и других недозволенных методов со стороны всех сотрудников правоохранительных органов осуществляется органами прокуратуры, а также специальными подразделениями (инспекциями по личному составу), тех органов, в отношении сотрудников которых было написано обращение.
On 23 August 2010, in cooperation with the OSCE Project Coordinator in Uzbekistan, a training workshop on safeguarding human rights in penal institutions was held for staff of the Central Penal Correction Department pursuing further training courses at the Academy of the Ministry of Internal Affairs. 23 августа 2010 года в сотрудничестве с Координатором проектов ОБСЕ в Узбекистане был проведён семинар-тренинг на тему "Обеспечение прав человека в учреждениях исполнения наказания", который был организован для сотрудников ГУИН, проходящих курсы повышения квалификации в Академии МВД.
The Convention against Torture and other international instruments of the United Nations relating to torture are implemented in Uzbekistan not only at the legislative but also at the policy level. Реализация положений Конвенции против пыток, а также других международных документов Организации Объединенных Наций, затрагивающих вопросы пыток, обеспечивается в Узбекистане не только на законодательном, но и программном уровне.
As part of the project, the OSCE Project Coordinator in Uzbekistan presented the Central Penal Correction Department with computer equipment and 950 copies of 20 different human rights titles, which were distributed among penal institutions in all provinces of the country. В рамках реализации данного проекта Координатором проектов ОБСЕ в Узбекистане в пользование ГУИН передано компьютерное оборудование, 20 наименований литературы по правам человека в количестве 950 шт., которая распространена среди учреждений по исполнению наказаний во всех областях страны.
The review found that the allegations of the so-called "human rights defenders" were unfounded, were not based on reliable information and were aimed at diminishing the country's image in the international arena and discrediting the judicial and legal reforms under way in Uzbekistan. Проведенное изучение показало, что указанные соображения, подготовленные т.н. "правозащитными организациями" являются голословными, не имеют под собой достоверной информации и направлены на снижение имиджа страны на международной арене и дискредитацию проводимых в Узбекистане реформ в судебно-правовой сфере.
This is mainly due to the similarities of its economies, all of which are primarily commodity based in their exports: oil in Kazakhstan and Azerbaijan, gas in Uzbekistan, gold in Kyrgyzstan, cotton and aluminium in Tajikistan. Это объясняется главным образом сходством их экономики, где в экспорте доминируют в первую очередь сырьевые товары: нефть - в Казахстане и Азербайджане, газ - в Узбекистане, золото - в Кыргызстане, хлопок и алюминий - в Таджикистане.