We also highly appreciate the productive activities of the regional representation of the United Nations in Uzbekistan. |
Мы также высоко ценим позитивную деятельность регионального представительства Организации Объединенных Наций в Узбекистане. |
The secretariat provided institutional support to such organizations from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and Mongolia. |
Секретариат оказывает организационную поддержку таким организациям в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Узбекистане и Монголии. |
The latest flaring up of military confrontation in Afghanistan has caused deep concern in Uzbekistan. |
Новый виток вооруженной конфронтации в Афганистане вызывает глубокую озабоченность в Узбекистане. |
For example, the UNFPA Representative in Uzbekistan was also responsible for the programmes in six other countries. |
Так, представитель ЮНФПА в Узбекистане отвечает также за программы в шести других странах. |
During the reporting period, components of the COM-SAT programme were implemented in Belarus and Uzbekistan. |
В отчетный период отдельные компоненты программы КОМСАТ осуществлялись в Беларуси и Узбекистане. |
Since the submission of its second periodic report in November 2000, Uzbekistan had experienced profound changes. |
После представления второго периодического доклада в ноябре 2000 года в Узбекистане произошли большие перемены. |
In Uzbekistan, this right is established in: Criminal procedural law. |
Данное право в Узбекистане закреплено: Уголовно-процессуальным законодательством. |
The next meeting of the network is planned for Uzbekistan in autumn 2000. |
Следующее совещание сети запланировано провести в Узбекистане осенью 2000 года. |
Space activities in Uzbekistan included the construction of an international radio-astronomical complex RT-70. |
Космическая деятельность в Узбекистане включают создание международного радиоастрономического комплекса РТ-70. |
The communication function in the region is proposed to be enhanced through the creation of two additional posts in Tajikistan and Uzbekistan. |
Функцию коммуникации в регионе предлагается укрепить путем создания двух дополнительных должностей в Таджикистане и Узбекистане. |
Suitable infrastructure available in Uzbekistan should, to the extent possible, be used for waste disposal. |
Имеющуюся в Узбекистане пригодную инфраструктуру следует в максимально возможной степени использовать для удаления отходов. |
It was not clear from the initial report whether the administration of justice in Uzbekistan was truly independent and impartial. |
Из первоначального доклада не ясно, является ли отправление правосудия в Узбекистане действительно независимым и беспристрастным. |
Private forwarding companies are also being established in Kazakhstan, Uzbekistan and Azerbaijan. |
Частные экспедиторские компании создаются в Казахстане, Узбекистане и Азербайджане. |
The introduction of the system was started in Tajikistan and Uzbekistan, and 600 officers were trained on modern operational techniques. |
Введение системы началось в Таджикистане и Узбекистане, и современной операционной методике было обучено 600 сотрудников. |
In Uzbekistan we have created a national coordination committee on AIDS prophylaxis. |
В Узбекистане создан национальный координационный комитет по профилактике СПИДа. |
In Uzbekistan, we have the active functioning of non-governmental organizations that bring together all their efforts to work with risk groups. |
В Узбекистане активно функционируют неправительственные организации, которые объединяют свои усилия по работе с группами риска. |
Non-governmental organizations in Uzbekistan actively participated in the preparation of State programmes. |
Неправительственные организации в Узбекистане активно участвуют в разработке государственных программ. |
The Country Office in Uzbekistan undertook renovations in its current premises. |
Страновое отделение в Узбекистане провело ремонт своих нынешних помещений. |
Over the past three years, we have built more than 250 new schools in Uzbekistan. |
За последние три года в Узбекистане построено более 250 новых школ. |
While abortion was legal in Uzbekistan, great emphasis was placed on preventing unwanted pregnancies. |
Хотя аборты в Узбекистане легальны, акцент делается на профилактику нежелательной беременности. |
Since 2005, a two-chamber parliament, which effectively performs legislative functions, has been in operation in Uzbekistan. |
С 2005 года в Узбекистане функционирует двухпалатный профессиональный парламент, который эффективно осуществляет законотворческую деятельность. |
All these legislative innovations constituted a logical continuation of the ongoing judicial and legal reform and the liberalization of the penal system in Uzbekistan. |
Все эти законодательные новеллы стали логическим продолжением осуществляемой судебно-правовой реформы и либерализации системы уголовного наказания в Узбекистане. |
In addition to legislative safeguards, institutional machinery for the protection of human rights has been established and is operating in Uzbekistan. |
Наряду с законодательными гарантиями в Узбекистане создан и функционирует институциональный механизм защиты прав человека. |
There are currently about 5,000 non-governmental non-profit organizations in Uzbekistan, including foreign ones. |
В настоящее время в Узбекистане функционирует около 5 тыс. |
The professional activities of foreign press correspondents in Uzbekistan were rigorously protected by the Constitution and national laws. |
Профессиональная деятельность корреспондентов зарубежной прессы в Узбекистане строго охраняется Конституцией и национальными законами. |