| We also highly appreciate the productive activities of the regional representation of the United Nations in Uzbekistan. | Мы также высоко ценим позитивную деятельность регионального представительства Организации Объединенных Наций в Узбекистане. |
| The secretariat provided institutional support to such organizations from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and Mongolia. | Секретариат оказывает организационную поддержку таким организациям в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Узбекистане и Монголии. |
| The latest flaring up of military confrontation in Afghanistan has caused deep concern in Uzbekistan. | Новый виток вооруженной конфронтации в Афганистане вызывает глубокую озабоченность в Узбекистане. |
| For example, the UNFPA Representative in Uzbekistan was also responsible for the programmes in six other countries. | Так, представитель ЮНФПА в Узбекистане отвечает также за программы в шести других странах. |
| During the reporting period, components of the COM-SAT programme were implemented in Belarus and Uzbekistan. | В отчетный период отдельные компоненты программы КОМСАТ осуществлялись в Беларуси и Узбекистане. |
| Since the submission of its second periodic report in November 2000, Uzbekistan had experienced profound changes. | После представления второго периодического доклада в ноябре 2000 года в Узбекистане произошли большие перемены. |
| In Uzbekistan, this right is established in: Criminal procedural law. | Данное право в Узбекистане закреплено: Уголовно-процессуальным законодательством. |
| The next meeting of the network is planned for Uzbekistan in autumn 2000. | Следующее совещание сети запланировано провести в Узбекистане осенью 2000 года. |
| Space activities in Uzbekistan included the construction of an international radio-astronomical complex RT-70. | Космическая деятельность в Узбекистане включают создание международного радиоастрономического комплекса РТ-70. |
| The communication function in the region is proposed to be enhanced through the creation of two additional posts in Tajikistan and Uzbekistan. | Функцию коммуникации в регионе предлагается укрепить путем создания двух дополнительных должностей в Таджикистане и Узбекистане. |
| Suitable infrastructure available in Uzbekistan should, to the extent possible, be used for waste disposal. | Имеющуюся в Узбекистане пригодную инфраструктуру следует в максимально возможной степени использовать для удаления отходов. |
| It was not clear from the initial report whether the administration of justice in Uzbekistan was truly independent and impartial. | Из первоначального доклада не ясно, является ли отправление правосудия в Узбекистане действительно независимым и беспристрастным. |
| Private forwarding companies are also being established in Kazakhstan, Uzbekistan and Azerbaijan. | Частные экспедиторские компании создаются в Казахстане, Узбекистане и Азербайджане. |
| The introduction of the system was started in Tajikistan and Uzbekistan, and 600 officers were trained on modern operational techniques. | Введение системы началось в Таджикистане и Узбекистане, и современной операционной методике было обучено 600 сотрудников. |
| In Uzbekistan we have created a national coordination committee on AIDS prophylaxis. | В Узбекистане создан национальный координационный комитет по профилактике СПИДа. |
| In Uzbekistan, we have the active functioning of non-governmental organizations that bring together all their efforts to work with risk groups. | В Узбекистане активно функционируют неправительственные организации, которые объединяют свои усилия по работе с группами риска. |
| Non-governmental organizations in Uzbekistan actively participated in the preparation of State programmes. | Неправительственные организации в Узбекистане активно участвуют в разработке государственных программ. |
| The Country Office in Uzbekistan undertook renovations in its current premises. | Страновое отделение в Узбекистане провело ремонт своих нынешних помещений. |
| Over the past three years, we have built more than 250 new schools in Uzbekistan. | За последние три года в Узбекистане построено более 250 новых школ. |
| While abortion was legal in Uzbekistan, great emphasis was placed on preventing unwanted pregnancies. | Хотя аборты в Узбекистане легальны, акцент делается на профилактику нежелательной беременности. |
| Since 2005, a two-chamber parliament, which effectively performs legislative functions, has been in operation in Uzbekistan. | С 2005 года в Узбекистане функционирует двухпалатный профессиональный парламент, который эффективно осуществляет законотворческую деятельность. |
| All these legislative innovations constituted a logical continuation of the ongoing judicial and legal reform and the liberalization of the penal system in Uzbekistan. | Все эти законодательные новеллы стали логическим продолжением осуществляемой судебно-правовой реформы и либерализации системы уголовного наказания в Узбекистане. |
| In addition to legislative safeguards, institutional machinery for the protection of human rights has been established and is operating in Uzbekistan. | Наряду с законодательными гарантиями в Узбекистане создан и функционирует институциональный механизм защиты прав человека. |
| There are currently about 5,000 non-governmental non-profit organizations in Uzbekistan, including foreign ones. | В настоящее время в Узбекистане функционирует около 5 тыс. |
| The professional activities of foreign press correspondents in Uzbekistan were rigorously protected by the Constitution and national laws. | Профессиональная деятельность корреспондентов зарубежной прессы в Узбекистане строго охраняется Конституцией и национальными законами. |