Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
All persons born in Uzbekistan were Uzbek citizens, as were several other groups under the terms of the relevant international agreements. Все лица, родившиеся в Узбекистане, являются узбекскими гражданами, как и представители нескольких других групп согласно положениям соответствующих международных соглашений.
In Uzbekistan, the realization of children's rights to life and healthy development are ensured through: Реализация прав ребенка на жизнь и здоровое развитие обеспечивается в Узбекистане на основе:
Brief reviews are given below for case studies conducted in Argentina, Egypt, Malaysia, Mexico, South Africa, Uzbekistan and Kenya. Ниже приводится краткий обзор тематических исследований, проведенных в Аргентине, Египте, Малайзии, Мексике, Южной Африке, Узбекистане и Кении.
Organization of attempted armed seizure of power in the Andijan region and destabilization of the situation in Uzbekistan. организацию попытки вооруженного захвата власти в Андижанской области и дестабилизации ситуации в Узбекистане.
As it attaches great importance to respect for the rights and fundamental freedoms of its citizens, Uzbekistan began to establish national human rights institutions in the mid-1990s. Придавая большое значение соблюдению прав и основных свобод граждан, в Узбекистане с середины 90-х годов идет процесс формирования национальных институтов прав человека.
Introduction of the institution of habeas corpus in Uzbekistan О введении в Узбекистане института «Хабеас корпус»
More than 40 per cent of the people of Uzbekistan are under 18 years of age, and the Government places considerable emphasis on meeting children's needs. В Узбекистане более 40 процентов всего населения моложе 18 лет, и правительство уделяет особое внимание удовлетворению потребностей детей.
Uzbekistan has established, and is working to improve, the necessary legal basis to guarantee the effective suppression of any form of extremism and terrorism in its territory. В Узбекистане создана и совершенствуется необходимая правовая база, обеспечивающая адекватное пресечение любых проявлений экстремизма и терроризма на его территории.
Human rights defenders have faced difficulties registering their organization in Belarus, Egypt, Honduras, the Russian Federation, Tunisia, Uzbekistan and Zimbabwe. Правозащитники сталкивались с трудностями в регистрации их организации в Беларуси, Гондурасе, Египте, Зимбабве, Российской Федерации, Тунисе и Узбекистане.
An international project entitled "Environmental indicators for monitoring the state of the environment in Uzbekistan" has been developed and is being implemented in the country. В стране разработан и выполняется международный проект «Экологические индикаторы для мониторинга состояния окружающей природной среды в Узбекистане».
There are currently four family-type children's homes in operation in Uzbekistan in Bukhara and Navoi oblasts accommodating more than 80 children and adolescents. В настоящее время в Узбекистане действуют четыре детских дома семейного типа в Бухарской, Навоийской областях, в них воспитываются более 80 детей и подростков.
The number of refugees falling under the UNHCR mandate in Uzbekistan as at 1 January 2003 was 2,629. Число беженцев под мандатом представительства УВКБ в Узбекистане на 1 января 2003 года составило 2629 человек.
Expresses its grave concern at the continuing and serious human rights violations occurring in Uzbekistan, in particular: выражает серьезную озабоченность по поводу продолжающихся и серьезных нарушений прав человека, имеющих место в Узбекистане, включая:
Insecurity grew in Central Asia, where there was political upheaval in Kyrgyzstan in March and an outbreak of violence in Uzbekistan in May. Понизился уровень безопасности в Центральной Азии: в марте политические потрясения произошли в Кыргызстане, а в мае была вспышка насилия в Узбекистане.
Projects under this programme have been and are being implemented in Azerbaijan, China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Uzbekistan and Viet Nam. В соответствии с этой программой проекты осуществлялись и осуществляются в Азербайджане, Вьетнаме, Казахстане, Китае, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Узбекистане.
Under that same decision, the main tasks of the Project Coordinator in Uzbekistan are to be the following: В соответствии с упомянутым решением, основными задачами Координатора проектов ОБСЕ в Узбекистане определены следующие:
This is precisely the context in which the issue of the closure of the branches of international non-governmental organizations in Uzbekistan must be examined. Именно в этом контексте необходимо рассматривать вопрос закрытия представительств иностранных ННО в Узбекистане.
The assertion in the report that the situation of human rights defenders in Uzbekistan has worsened following the Andijan events does not reflect the truth of the matter. Утверждение в докладе об ухудшении положения правозащитников в Узбекистане после событий в городе Андижане не соответствует действительности.
Since the early days of independence, Uzbekistan has attached great importance to the formation of civil society, of which non-governmental organizations are a vital component. С первых лет независимости в Узбекистане большое значение придается формированию гражданского общества, важнейшими составляющими которого являются ННО.
With the support of the Konrad Adenauer Foundation, Uzbekistan hosted regional seminars on the liberalization of the correctional system in 2004. В 2004 году при содействии фонда Конрада Аденауэра организовано проведение во всех регионах Республики семинаров по теме «Либерализация системы исполнения наказаний в Узбекистане».
To ensure close interaction with religious organizations in Uzbekistan, a Committee for Religious Affairs has been set up, under which there is a Council on Faith Matters. Для тесного взаимодействия с религиозными организациями в Узбекистане создан Комитет по делам религий, при котором функционирует Совет по делам конфессий.
The Uzbek law-enforcement authorities conducted a full-scale inquiry which was carefully overseen by the independent parliamentary commission and by the international task force comprising members of the foreign diplomatic missions accredited to Uzbekistan. Правоохранительные органы Узбекистана провели полномасштабное расследование, и над их работой пристально наблюдали Независимая парламентская комиссия, а также Международная рабочая группа, состоящая из представителей иностранных дипломатических миссий, аккредитованных в Узбекистане.
In Uzbekistan, as in other countries of the world, all citizens are equal before the law, regardless of their professional or social activity. В Узбекистане, как и в других странах мира, все граждане равны перед законом, независимо от их профессиональной или общественной деятельности.
As of 1 January 2006, some 20,000 foreign citizens and 91,000 stateless persons lived in Uzbekistan, for the most part in the vicinity of Tashkent. По состоянию на 1 января 2006 года в Узбекистане проживали 20000 иностранных граждан и 91000 лиц без гражданства, в большинстве своем в районе Ташкента.
It appeared that freedom of expression was guaranteed in Uzbekistan and that a considerable number of national media outlets were preparing programmes in other national languages. Как представляется, в Узбекистане гарантируется свобода выражения мнений и значительное число национальных средств массовой информации подготавливают программы на различных национальных языках.