Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
Uzbekistan currently has more than 30 national cultural centres and associations. В настоящее время в Узбекистане функционирует 138 национальных культурных центров и ассоциаций.
Today in Uzbekistan a major effort is being made to provide information in various areas of public life. В настоящее время в Узбекистане ведутся широкомасштабные работы по информационному обеспечению различных сферах общественной жизни.
To date a total of 20 companies and organizations in Uzbekistan have Internet services. На сегодняшний день всего по сети Интернет в Узбекистане оказывают услуги около 20 компаний и организаций.
Natural breastfeeding is widely supported and encouraged in Uzbekistan. В Узбекистане широко поддерживается и пропагандируется грудное вскармливание детей.
Since 2000 Uzbekistan has had a programme of empowerment education. С 2000 года в Узбекистане действует программа Уполномоченное образование.
Thus refugees in Uzbekistan are considered to be "foreign citizens". Таким образом, беженцы в Узбекистане рассматриваются как "иностранные граждане".
The Hayot Yullari community social service in Tashkent works alongside other UNHCR partners with refugees in Uzbekistan. С беженцами в Узбекистане, наряду с другими партнерами УВКБ, работает - Ташкентская Общественная Социальная Служба "Хает Йуллари".
In Uzbekistan there are 158 prisoners per 100,000 members of the population, significantly less than in the majority of countries. В Узбекистане число заключенных на 100000 населения составляет 158 человек, что значительно меньше, чем в большинстве стран мира.
The human-rights situation in Uzbekistan must be dealt with within the current year. Ситуация с правами человека в Узбекистане должна быть рассмотрена уже в текущем году.
An Inter-Agency Commission for the Prevention of Trafficking in and Exploitation of Persons had been set up in Uzbekistan. В Узбекистане создана Межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми и эксплуатации, в состав которой вошли представители ряда министерств и ведомств.
An innovative initiative included assistance to the Centre of Young Software Developers in Uzbekistan. Одна из новаторских инициатив предусматривала оказание помощи Центру молодых программистов в Узбекистане.
Projects were implemented in Nepal, Bhutan, Mali, Rwanda, Uganda, Azerbaijan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. Проекты были осуществлены в Непале, Бутане, Мали, Руанде, Уганде, Азербайджане, Кыргызстане и Узбекистане.
In Uzbekistan, the President signed two decrees promoting microfinance sector development. В Узбекистане Президент подписал два указа о поощрении развития сектора микрофинансирования.
The ratio is also relatively low in Belarus, Kyrgyzstan and Uzbekistan. Это соотношение также считается относительно низким в Беларуси, Кыргызстане и Узбекистане.
Unlike the previous OSCE presence, information received suggests that the new agreement does not mandate the Project Coordinator to monitor human rights developments in Uzbekistan. Судя по поступающей информации, новое соглашение не обязывает Координатора проектов - в отличие от предыдущей структуры ОБСЕ - следить за развитием ситуации в области прав человека в Узбекистане.
He stated that he was worried by the frequency and gravity of the allegations received in 2005 regarding the situation in Uzbekistan. Он заявил, что испытывает озабоченность по поводу частоты и серьезности полученных в 2005 году утверждений, касающихся положения в Узбекистане.
In 2006, the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights situation in Uzbekistan pertaining to his mandate. В 2006 году Специальный докладчик продолжал получать информацию о положении в области прав человека в Узбекистане, которая касалась его мандата.
The Eurasia Foundation decided to discontinue its activities in Uzbekistan after the Uzbek authorities initiated proceedings in March 2006 for its liquidation. Евразийский фонд решил прекратить свою деятельность в Узбекистане после того, как узбекские власти возбудили в марте 2006 года разбирательство с целью его ликвидации.
The guidelines granted broad powers to the Ministry of Foreign Affairs with respect to accreditation of foreign journalists and the establishment of offices in Uzbekistan. Эти руководящие принципы наделяют широкими полномочиями министерство иностранных дел в отношении аккредитации иностранных журналистов и открытия отделений в Узбекистане.
The Government of Uzbekistan actively distributes information and educational materials concerning the prohibition of torture. В Узбекистане активно осуществляется деятельность по распространению информации и учебных материалов относительно запрещения пыток.
The work of ICRC is valued in Uzbekistan and it is felt that fruitful bilateral cooperation can only be achieved through dialogue. В Узбекистане ценят деятельность МККК и считают, что основой плодотворного двустороннего сотрудничества может быть только диалог.
Accordingly, the assertion that after the May events the human rights situation in Uzbekistan deteriorated even further is politically motivated. Поэтому утверждение о том, что после майских событий положение в области прав человека в Узбекистане еще более ухудшилось, является политически мотивированным.
The human rights situation in Uzbekistan has always been in keeping with universally recognized rules and standards. Ситуация в области прав человека в Узбекистане никогда не выходила за рамки общепризнанных норм и стандартов.
In Uzbekistan, the key executive power in environmental protection is vested in the State Committee for Nature Protection. В Узбекистане Государственный комитет по охране природы является органом исполнительной власти, облеченным наибольшими полномочиями в области охраны окружающей среды.
In Uzbekistan, one of the primary obstacles to implementation is lack of financial resources and staff. В Узбекистане одним из основных препятствий на пути осуществления НПДОС является отсутствие необходимых финансовых ресурсов и персонала.