Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистане

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистане"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистане
Such workshops have been held in Trinidad and Tobago, Tanzania, Bhutan and Uzbekistan. Такие семинары-практикумы были проведены в Тринидаде и Тобаго, Танзании, Бутане и Узбекистане.
A conference took place in Seoul in March of this year devoted to new opportunities in Uzbekistan in the area of investment cooperation. В марте нынешнего года в Сеуле состоялась конференция, посвященная новым возможностям в Узбекистане в сфере инвестиционного сотрудничества.
We firmly believe that, despite the global economic crisis, stable economic development is taking place in Uzbekistan. Мы убедились в том, что, несмотря на глобальный экономический кризис, в Узбекистане наблюдается стабильное развитие экономики.
The Guide has already been used in capacity-building activities in Tajikistan and Uzbekistan. Руководство уже использовалось в ходе деятельности по наращиванию потенциала в Таджикистане и Узбекистане.
Special care is taken in the preparation of the reports to explain the legislative and organizational arrangements for the realization of human rights in Uzbekistan. Существенное значение придается при подготовке докладов освещению правовых и организационных механизмов обеспечения прав человека в Узбекистане.
In Uzbekistan women have equal rights with men in all areas of activity, including education. В Узбекистане женщины имеют равные права с мужчинами во всех сферах жизни, в том числе в области образования.
A considerable amount of work is done in Uzbekistan, at both central and local levels, on the legal education of women. В Узбекистане ведется большая работа по правовому просвещению женщин как на центральном, так и на местном уровне.
Uzbekistan introduced the remedy of habeas corpus on 1 January 2008. С 1 января 2008 года в Узбекистане введен институт "Хабеас корпус".
Uzbekistan's legislation does not address the question of arrest or imprisonment for breach of contract. Факты задержания или лишения свободы за неисполнение договорных обязательств в Узбекистане не зафиксированы.
It has become the practice in Uzbekistan to implement measures to ensure harmony among religions and faiths. В Узбекистане вошло в практику проведение мероприятий, направленных на обеспечение межрелигиозного и межконфессионального согласия.
The NGOs operating in Uzbekistan make an enormous contribution to the support of the family and socially vulnerable population groups. Огромный вклад в дело поддержки семьи и социально уязвимых слоев населения вносят ННО, функционирующие в Узбекистане.
The above-mentioned legislation on the rights of the child is given effect in Uzbekistan primarily in programmatic form. Воплощение вышеперечисленных законодательных норм о правах детей в Узбекистане осуществляется в первую очередь на программном уровне.
The NGOs operating in Uzbekistan make a substantial contribution to the exercise of the rights of the child. Значительный вклад в обеспечение прав ребенка вносят ННО, функционирующие в Узбекистане.
Great attention is given to improving human rights education in Uzbekistan. Большое внимание уделяется в Узбекистане совершенствованию образования по вопросам прав ребенка.
The State plans to review the Committee's information concerning 700 recognized refugees living in Uzbekistan who are in need of protection and resettlement. Государство планирует изучить информацию Комитета о 700 признанных беженцах, проживающих Узбекистане, которые нуждаются в защите и переселении.
With technical assistance from various United Nations agencies, Uzbekistan was continuing the publication of international human rights documents. При технической поддержке со стороны различных учреждений Организации Объединенных Наций в Узбекистане продолжается публикация международных документов по правам человека.
In Uzbekistan there are more than 120 ethnicities and 16 religious denominations. В Узбекистане насчитывается более 120 этнических групп и 16 различных конфессий.
All religious festivals are celebrated in Uzbekistan. В Узбекистане отмечаются все религиозные праздники.
The introduction of a habeas corpus procedure had been under discussion in Uzbekistan since 2003. С 2003 года в Узбекистане изучался и обсуждался вопрос о реализации процедуры "хабеас корпус".
Extensive educational work is done in Uzbekistan to prevent discrimination in all its manifestations. В Узбекистане проводится широкая просветительская работа, направленная на недопущение дискриминации человека во всех ее проявлениях.
China appreciated that since independence there has been no ethnic or religious conflict in Uzbekistan. Китай высоко оценил тот факт, что за период после обретения независимости в Узбекистане не было никаких этнических или религиозных конфликтов.
Only during the last year Uzbekistan has taken numerous important steps in the sphere of securing the rights of the child. Только за последний год в Узбекистане осуществлен ряд значительных шагов в области обеспечения прав ребенка.
In Uzbekistan, agricultural activity is carried out by farms on lands allotted to them on a competitive basis. В Узбекистане сельскохозяйственная деятельность осуществляется фермерскими хозяйствами на землях, отведенных им на конкурсной основе.
Government policy relating to women's rights in Uzbekistan is being prepared and enhanced in these very areas. Именно в этих направлениях формируется и совершенствуется в Узбекистане государственная политика в отношении прав женщин.
A new course was recently introduced that is designed to increase the number of women in executive posts in Uzbekistan. В Узбекистане в последнее время также осуществляется курс на увеличение количества женщин в органах исполнительной власти.