Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Trial - Судебных"

Примеры: Trial - Судебных
It sought the referral of five cases to Rwanda for trial and provided assistance in Rwandan trial proceedings. Она добивалась передачи пяти дел для судебного преследования в Руанде и оказала помощь в ведении судебных разбирательств в этой стране.
The trial spanned 409 trial days, and 242 witnesses testified. Процесс занял 409 дней судебных заседаний, и на нем дали показания 242 свидетеля.
The single-accused Muvunyi trial commenced on 28 February 2005 and has since proceeded over seventy-six trial days. 28 февраля 2005 года начался процесс по делу одного обвиняемого - Мувуньи, который длится уже свыше 76 дней судебных заседаний.
Based on the estimation of sixty-two trial days per accused, a further 161 trial days will be required for the completion of trial. Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения этого процесса потребуется еще 161 день.
In this example, there would be more than one trial ongoing, for example, a single-accused fugitive trial, a trial for contempt and a trial following a decision to review a judgement. По данному сценарию одновременно проходят несколько судебных процессов, например судебный процесс над одним лицом, скрывавшимся от правосудия, разбирательство в связи с проявлением неуважения к суду и/или процесс, следующий за постановлением о пересмотре решения.
Simultaneously, the Office focused on strengthening the evidentiary base to meet the standard of proof required at trial and continued with other trial preparations. Наряду с этим Канцелярия уделяла особое внимание укреплению доказательственной базы в целях удовлетворения стандартных требований в отношении доказательств в суде и продолжала работу по подготовке других судебных разбирательств.
These six Sections will be able to produce 4,500 hours of trial work over 900 trial days per year. Эти шесть секций смогут проводить разбирательства в течение 4500 часов в расчете на 900 дней судебных разбирательств в год.
This trial started on 3 October 2005, with the prosecution calling 25 witnesses in over 48 trial days. Этот судебный процесс начался 3 октября 2005 года с вызова обвинением 25 свидетелей, которые были заслушаны в течение 48 дней судебных заседаний.
In the Muhimana trial (one accused), which commenced on 29 March 2004, 19 prosecution witnesses were heard over 20 trial days. В ходе судебного процесса по делу Мухиманы (один обвиняемый), который начался 29 марта 2004 года, в течение 20 дней судебных заседаний были заслушаны 19 свидетелей обвинения.
The trial transcripts create an impression of a man who, had he not gone into politics, would have excelled as a trial lawyer. От протоколов судебных заседаний создается впечатление, что этот человек, не пойди он в политику, стал бы превосходным судебным адвокатом.
Recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the additional trial teamsa (establishment of only one additional trial team) З. Рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в отношении дополнительных судебных группа (создание только одной дополнительной судебной группы)
Attendees also had the opportunity to improve the quality of their practical skills by participating in a mock trial moderated by experienced trial attorneys. Участники также имели возможность повысить уровень своих практических знаний в ходе учебных судебных разбирательств, на которых в роли арбитров выступали опытные адвокаты с правом выступления в судах.
The activities of the Tribunal are predominantly trial based, and most of the requirements are therefore linked to the pace of trial activities. Деятельность Трибунала преимущественно связана с судопроизводством, и поэтому большинство потребностей зависит от темпа судебных разбирательств.
During trial, the Case Support Officer provides documentary and other support to the Senior Prosecutor and other prosecutors in the trial team. В ходе судебных слушаний вспомогательный сотрудник по делу предоставляет документацию и другую поддержку старшему обвинителю и другим обвинителям судебно-следственной группы.
That brings the total number of trial judgements rendered by the ICTR since the first trial started in January 1997 to 17, involving 23 persons. Таким образом, со времени первого судебного процесса, начавшегося в январе 1997 года, МУТР в общей сложности вынес 17 судебных решений по делам 23 лиц.
In the Muhimana trial, which started on 29 March 2004, the parties presented their evidence in the course of 34 trial days. В ходе судебного процесса по делу Мухиманы, который начался 29 марта 2004 года, стороны представляли свои доказательства в течение 34 дней судебных заседаний.
Areas covered included investigations and prosecutions, the use of information technology to provide trial support and the management of trial records. В частности, в рамках учебных программ были изучены такие вопросы, как следственные действия и судебное преследование, использование информационных технологий на судебных слушаниях и при составлении архивов слушаний.
They have been engaged in judgement drafting and the preparation of new cases for trial, often at the same time as hearing ongoing trial proceedings. Они участвовали в составлении судебных решений и подготовке новых дел к производству, причем зачастую параллельно с текущими судебными разбирательствами.
With the trial teams transferred to Arusha, the Information and Evidence Support Section will need to support the trial teams at Arusha. С переводом судебных групп в Арушу Секция по сбору информации и доказательств должна будет обслуживать эти судебные группы в Аруше.
Based on revised trial projections, the Tribunal anticipates full first-instance trial activity throughout 2010, with only a marginal decrease in the pace as from the third quarter of 2011. Согласно же пересмотренным прогнозам в отношении судебных процессов Трибунал ожидает, что на всем протяжении 2010 года судебная деятельность в первой инстанции будет осуществляться в полном объеме, и ее темпы лишь незначительно сократятся начиная с третьего квартала 2011 года.
This trial, one of the largest and longest before the Tribunal, spanned 408 trial days. Этот процесс, ставший самым масштабным и долгим из ранее проходивших в Трибунале, продолжался в течение 408 дней судебных заседаний.
The trial spanned 404 trial days, during which 171 witnesses testified and over 8,000 pages of exhibits were entered into evidence. Продолжительность процесса составила 404 дня судебных заседаний, в ходе которых был заслушан 171 свидетель и в качестве доказательств были представлены материалы в объеме более 8000 страниц.
In the interim, the Office of the Prosecutor has redeployed most trial team members temporarily to other trial teams or tasks. Тем временем Канцелярия Обвинителя временно перевела большинство членов судебных групп в другие судебные группы или дала им другие задания.
Thus, retention of trial team staff until the end of trial is a major concern for the Office of the Prosecutor. Поэтому сохранение состава судебных групп по окончании процесса является важнейшей заботой Канцелярии Обвинителя.
This trial concluded its third session on 10 July 2006, after 32 trial days during which the Chamber heard four prosecution witnesses. Третья сессия в рамках этого процесса была завершена 10 июля 2006 года, т.е. по прошествии 32 дней судебных заседаний, во время которых Камера заслушала четыре свидетеля обвинения.