| The Panel determines, however, that there is no evidence of a commercial value for the lost teaching and research materials. | Однако Группа считает, что нет доказательств коммерческой ценности утраченных учебных и научно-исследовательских материалов. | 
| They have also noticed severe shortages of basic supplies, classroom furniture, textbooks and teaching aids. | Они также отметили огромную нехватку основных материалов, школьной мебели, учебников и учебных пособий. | 
| The support is intended mainly to cover the cost of living and the purchase of books and other teaching materials. | Эта поддержка предназначена главным образом для покрытия расходов на проживание, приобретение учебников и других учебных материалов. | 
| To assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in working out advanced systems of education. | Оказание содействия учебным заведениям в деле модернизации и обновления их учебных аудиторий и экспериментальных лабораторий и в создании передовых систем образования. | 
| (b) Many schools lack textbooks and teaching materials. | Ь) нехваткой учебников и учебных пособий во многих школах. | 
| Production of teaching materials, wall charts and others. | Подготовка учебных и иллюстративных материалов и др. | 
| Article 57 of the same Act provides that all discriminatory stereotypes are to be avoided in the preparation of teaching materials. | Статья 57 этого закона предусматривает, что при подготовке учебных материалов следует избегать любых дискриминационных стереотипов. | 
| The government is struggling with a structural shortage of teachers, teacher houses, suitable teaching facilities and materials. | Правительство борется с хроническим дефицитом преподавателей, жилья для учителей, подходящих учебных помещений и материалов. | 
| Review of the school curricula, textbooks, teaching materials and teacher training are being undertaken in this regard. | В этой связи проводится пересмотр программ школьного обучения, учебников, учебных материалов и программ подготовки преподавателей. | 
| The Population Division continued to focus its technical cooperation programme on activities designed to strengthen population research and teaching institutions in developing countries. | В рамках своей программы технического сотрудничества Отдел народонаселения продолжал уделять основное внимание мероприятиям, направленным на повышение эффективности деятельности научно-исследовательских и учебных заведений развивающихся стран, занимающихся демографическими проблемами. | 
| The Commission also recommended that the format of the course manual should be a full integration of teaching slides and accompanying text. | Комиссия рекомендовала также, чтобы в пособии было в полной мере предусмотрено использование учебных слайдов и сопровождающего их текста. | 
| Particular efforts were being undertaken to increase the number of teachers of Pacific Islands origin, and to develop related teaching materials. | Особые усилия предпринимаются для увеличения числа учителей - выходцев с тихоокеанских островов и создания соответствующих учебных пособий. | 
| Hence, private schools were deprived of the possibility of acquiring premises for teaching under use agreements. | Поэтому частные школы были лишены возможности приобретения учебных помещений по договорам о пользовании. | 
| Attention and support should be given to preparation, publication and dissemination of textbooks, learning and teaching materials. | Необходимо уделять внимание и оказывать поддержку процессу подготовки, публикации и распространения учебников, учебных и методических материалов. | 
| Gender-related content had been incorporated into teaching programmes and the curricula of educational institutions. | Вопросы, касающиеся гендерной проблематики, были включены в учебные программы и программы обучения различных учебных заведений. | 
| There were also Russian schools where teaching was done only in Russian. | Число таких учебных заведений определяется спросом. | 
| UNICEF supported curriculum reform, policy development and capacity-building to improve the quality of schools and teaching. | ЮНИСЕФ оказывает поддержку в ходе пересмотра учебных программ, разработки стратегий и мероприятий по наращиванию потенциала, необходимых для улучшения как школ, так и процесса обучения. | 
| Current projects include the establishment of a teaching network and UNESCO chairs for research in cultural tourism. | Текущие проекты включают создание сети учебных программ и кафедр ЮНЕСКО для проведения исследований в области культурного туризма. | 
| The Act offers a blueprint to designers of academic curricula, school textbooks and teaching methods. | Данный закон служит руководством для специалистов по разработке учебных программ, школьных учебников и методов обучения. | 
| The Committee is also concerned about the persistence of stereotyped portrayals of women and men in curricula and teaching materials. | Комитет также выражает озабоченность по поводу сохранения стереотипных представлений о женщинах и мужчинах в учебных программах и материалах. | 
| The establishment of State-funded schools at all levels and the number of teaching posts created show that free education is gradually being introduced. | Свидетельством постепенного введения бесплатного образования является создание государственных заведений на всех уровнях, а также число созданных учебных групп. | 
| The purpose of the programme is to provide adequate social and teaching conditions for self-education. | Цель программы заключается в создании соответствующих социальных и учебных условий для самообразования. | 
| All three grade levels of technical and vocational schools have a schedule of 34 teaching hours per week. | Все три уровня обучения в профессионально- технических школах имеют расписание, рассчитанное на 34 учебных часа в неделю. | 
| Most of the schools have problems of infrastructure and lack teaching materials. | В большинстве этих школ имеются проблемы с материальной базой и нехваткой учебных материалов. | 
| It is also used as teaching material. | ОЛРУБЗ также использовалась в качестве учебных материалов. |