Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Teaching - Учебных"

Примеры: Teaching - Учебных
While the Government must take the lead in addressing the problem, it was to be hoped that representatives of the various national minorities would also give consideration to the publication within Tajikistan of teaching materials in their respective languages. Хотя инициативу в решении этой проблемы должно взять на себя правительство, следует надеяться, что представители различных национальных меньшинств также рассмотрят возможность издания в Таджикистане учебных пособий на своих соответствующих языках.
This project, entitled "Paving the Way for Art. 13 of the Amsterdam Treaty", takes the form of a series of specific courses on racism for staff working in operational offices and teaching institutes. Данный проект, озаглавленный "Оказание содействия осуществлению статьи 13 Амстердамского договора", реализуется в форме серии конкретных курсов по вопросам расизма для сотрудников оперативных отделов и учебных заведений.
These problems are: a lack of adequate teaching instructional materials, the inefficient use of the capacity of institutions of higher education and research institutions, the shortage of appropriately skilled educators and insufficient awareness -raising. К этим проблемам относятся: отсутствие надлежащих учебно-методических материалов, неэффективное использование потенциала высших учебных заведений и научно-исследовательских учреждений, нехватка квалифицированных преподавателей и недостаточная работа по повышению уровня осведомленности.
For the immediate future, the Agency is compelled to plan on the basis of double shifts in its schools, which has adverse effects on the quality of education by reducing teaching time, eliminating extra-curricular activities and raising maintenance costs. И на ближайшее будущее Агентство вынуждено планировать работу своих школ в две смены, что отрицательно сказывается на качестве образования, поскольку это влечет за собой сокращение классных часов, отказ от дополнительных учебных мероприятий и повышение расходов на содержание школьных помещений.
The development of a theoretical basis for the protection and teaching of women's rights mainly involves: Основными направлениями в разработке научных основ защиты прав женщин и доведения их до учебных заведений являются:
General educational establishments also offered teaching in English, French and German, and the Government cooperated closely with the foreign embassies concerned to ensure the quality of those courses. Общеобразовательные учебные заведения также предлагают обучение на английском, немецком и французском языках, и правительство осуществляет тесное сотрудничество с соответствующими иностранными посольствами для обеспечения качества таких учебных курсов.
Membership is generally for universities that have expertise in course development based on their own research and are committed to exchanging teaching and research materials and experience with other members of the network. Эта сеть объединяет в основном университеты, которые имеют опыт разработки учебных программ на основе результатов собственных исследований и готовы обмениваться учебными и научными материалами и опытом с другими участниками сети.
(b) Number of training modules customized to local conditions and integrated into the teaching activities of universities for which they are relevant Ь) Число учебных модулей, приспособленных к местным условиям и используемых в учебной деятельности в университетах
UNESCO has been assisting member States in integrating various elements into all aspects of curriculums, learning materials and teaching methodologies within the social and cultural context of local and national educational systems. ЮНЕСКО оказывает помощь государствам-членам в процессе включения различных элементов во все аспекты учебных программ, учебные и методические материалы социальной и культурной тематики местных и национальных систем образования.
3.10 Decide to promote educational and academic cooperation through the granting of scholarships and exchange of visits of university professors, especially in the field of language teaching as well as other activities, such as the organization of conferences and seminars on topics of common interest. 3.10 Постановляют развивать сотрудничество между научными и учебными учреждениями путем предоставления стипендий и организации обмена преподавателями высших учебных заведений, особенно языковыми, а также проводить другие мероприятия, например организовывать конференции и семинары по вопросам, представляющим общий интерес.
The alternatives were a minimum revision, a supplemental project to develop guidelines on minimum content targets for teaching the material, and a systemic approach for the design, respectively. В качестве альтернативных вариантов он предложил соответственно минимальный пересмотр, дополнительный проект для разработки руководящих принципов по минимальным целевым установкам относительно содержания учебных материалов и системный подход к формату учебного плана.
As part of the effort to instil a culture of respect for the integrity of the person, teaching materials addressed issues such as democracy, xenophobia and human rights. В рамках пропаганды уважения неприкосновенности личности в учебных материалах затрагиваются такие темы, как демократия, ксенофобия и права человека.
Some 20 million Vietnamese adhered to one religion or another, and the country had an abundance of religious dignitaries, places of worship and teaching facilities. Около 20 миллионов вьетнамцев принадлежат к той или иной религии; в стране проживает большое количество религиозных лидеров, а также находится большое число храмов и религиозных учебных заведений.
The Centre had also assisted the National Commission on Human Rights and Liberties in drawing up teaching materials on human rights. Центр также оказал помощь Национальной комиссии по правам человека и свободам в составлении учебных пособий по правам человека.
The report refers to a number of projects and initiatives to combat stereotypical roles of men and women, including revision of teaching materials by a non-governmental organization and activities using the media and image-making. В докладе говорится о ряде проектов и инициатив, направленных на преодоление стереотипного восприятия роли мужчин и женщин, включая пересмотр учебных материалов силами одной из неправительственных организаций, а также о мероприятиях с использованием средств массовой информации и работе по формированию имиджа.
Gender sensitivity training had been held for all principals and teachers in elementary and secondary schools, and a large quantity of teaching materials incorporating gender issues had been produced. Подготовку, позволяющую осознать важность гендерной проблематики, прошли все директора и учителя начальных и средних школ, было издано большое количество учебных материалов, в которых рассматриваются вопросы гендерного характера.
For teaching purposes, the College of Fort William accumulated a library of old manuscripts (from all over South Asia) and added multiple copies of its own imprints. В учебных целях Колледж Форт-Уильяма собрал целую библиотеку древних рукописей (со всей Южной Азии) и постепенно пополнял её многочисленными экземплярами своих собственных изданий.
They can be used as teaching aids during the lectures that follow each of the Masonic Degrees, when an experienced member explains the various concepts of Freemasonry to new members. Могут быть использованы в качестве учебных пособий во время наставлений, которые следуют в каждой из трёх масонских степеней, когда опытный масон объясняет различные концепции масонства для новых членов.
As a result, the last hundred years has seen Oxford publish children's books, school text books, music, journals, the World's Classics series, and a range of English language teaching texts. В результате за последние сто лет Оксфорд публиковал детские книги, школьные учебники, музыку, журналы, серию World's Classics и ряд учебных текстов на английском языке.
The establishment of 26 centers for human rights studies in various universities in Indonesia also carries an important role in the dissemination and teaching of respect for human rights. Создание 26 учебных центров по правам человека при различных университетах в Индонезии служит важной цели распространения и воспитания культуры уважения к правам человека.
State agencies, society and teaching institutions take care that children receive a decent secular education, since there are cases where parents force their children to study in religious educational establishments instead of general-education schools. Государственные органы, общественность, учебные заведения следят за тем, чтобы дети получили достойное светское образование, так как есть факты, когда родители заставляют детей обучаться в религиозных учебных заведениях, минуя общеобразовательные школы.
Essential recurrent items, such as basic salaries for teachers, classroom materials and school maintenance, have tended to suffer, and the quality of teaching and learning along with them. Как правило, пострадали такие необходимейшие статьи регулярных расходов, как выплата базовых окладов преподавателям, закупка учебных материалов и эксплуатационно-техническое обслуживание школ, а вместе с этим упало качество преподавания и учебы.
Enhancement of basic and specialized syllabus content, and development and expert analysis of experimental curricula, textbooks and teaching methods; усовершенствование базового и профильного содержания образовательных программ, разработка и экспертиза экспериментальных учебных планов, учебников и учебно-методических комплексов;
To enlarge the absorptive capacity of the education system and to provide equipment to schools in order to improve quality of teaching увеличение числа учебных мест в системе образования и снабжение школ оборудованием с целью повысить качество обучения;
A set of teacher education materials and classroom teaching aids was also produced and supplied to schools managed by NGOs inside Afghanistan, and in refugee camps. Кроме того, были подготовлены наборы методических пособий и учебных материалов, которые были переданы школам, действующим под руководством неправительственных организаций в Афганистане, и в лагеря беженцев.