The publication of teaching materials devoted to instruction about Islamic culture for schools in European countries. |
Рекомендовать издание учебных материалов, посвященных исламской культуре для школ в европейских странах. |
With regard to education, the closure of teaching establishments had had adverse consequences for the occupied territories. |
Что касается образования, то закрытие учебных заведений отрицательно отразилось на положении дел в оккупированных территориях. |
The Government of Norway supports language projects and teaching materials for kindergartens and schools. |
Правительство Норвегии оказывает поддержку осуществлению языковых проектов и разработке учебных материалов для детских садов и школ. |
I would also encourage the wider teaching of international law at universities and other institutions of higher education. |
Я также хотел бы призвать к более широкому преподаванию международного права в университетах и в других высших учебных заведениях. |
The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. |
Обучение в официальных учебных заведениях зиждется на принципах демократии. |
It is also guaranteed by the Act that the teaching of the history and cultural traditions of the given minority is ensured within the existing educational institutions. |
Закон также предусматривает гарантии для преподавания истории и культурных традиций конкретного меньшинства в рамках существующих учебных заведений. |
UNFPA funded the development of new and relevant curricula and the introduction of participatory teaching methods in school systems in 79 countries. |
ЮНФПА финансировал разработку новых учебных курсов по актуальным темам и внедрение методов интенсивного обучения в системах школьного образования в 79 странах. |
According to Salam of 27 May 1993, every year 1 million children remain illiterate owing to insufficient educational and teaching facilities. |
Согласно сообщению газеты "Салам" от 27 мая 1993 года, ежегодно миллион детей остается неграмотным вследствие нехватки учебных заведений и учителей. |
A notable activity relates to the preparation of a manual on human rights teaching in institutions of higher education. |
В рамках осуществляемой в настоящее время деятельности особое внимание уделяется подготовке учебного пособия по правам человека для высших учебных заведений. |
This allows individual schools more freedom to decide on curricula and teaching materials. |
Это дает отдельным школам большую свободу принятия решений относительно учебных программ и материалов. |
Of 74 vocational and technical institutes, 45 suffered losses of equipment and teaching materials. |
Из 74 профессионально-технических училищ 45 был нанесен ущерб, связанный с утратой оборудования и учебных материалов. |
To assist the local authorities in addressing this need, UNICEF and some non-governmental organizations have started to supply kits of teaching and learning materials. |
В целях оказания местным властям помощи в удовлетворении этих потребностей ЮНИСЕФ и некоторые неправительственные организации приступили к поставке наборов учебных и дидактических материалов. |
The quality of education also has been compromised by the lack of teaching material. |
На качество образования отрицательно влияет также отсутствие учебных пособий. |
On the question of language, he urged the Government to ensure that teaching materials and other literature were made available in the vernacular languages. |
Что касается языка, то оратор призывает правительство обеспечить наличие учебных материалов и другой литературы на местных языках и диалектах. |
In addition, it has provided assistance in the form of clothing, food, medicine and teaching aids. |
Кроме этого, им оказана помощь в виде одежды, продуктов питания, медикаментов и учебных пособий. |
School supplies and teaching aids have been distributed, and allocations have been spread among as many schools as possible. |
Было обеспечено распределение школьных материалов и учебных пособий, а полученные ассигнования были предоставлены максимально большому числу школ. |
ICRC, in partnership with outside experts, launched a project to produce multimedia teaching modules and to circulate them at an international level. |
МККК в партнерстве с внешними экспертами развернул проект подготовки учебных модулей на основе мультимедиа и распространения их на международном уровне. |
Most of these institutions operate in private houses and other temporary premises, which are clearly inadequate for teaching and training purposes. |
Большинство этих учебных заведений располагаются в частных домах и других временных помещениях, совершенно не пригодных для учебных и практических занятий. |
The preventive work conducted in teaching establishments to reduce crime is not yielding the desired result. |
Проводимая в учебных заведениях профилактическая работа по снижению правонарушений не дает желаемого результата. |
The Committee deemed it essential that textbooks and teaching material be reviewed and revised to reflect the non-stereotypical roles of men and women. |
В этой связи Комитет счел необходимым проведение обзора и пересмотра учебников и учебных материалов, с тем чтобы отразить нестереотипные роли мужчин и женщин. |
The curricula and teaching programmes take into account the diversity of interests of the pupils and their differing capabilities. |
В учебных планах и программах обучения учитывается разнообразие интересов учащихся, разница их способностей. |
The development of teaching aids and materials, curriculum revision and extensive teacher training has involved community members in project design and implementation. |
Благодаря составлению педагогических пособий и материалов, пересмотру учебных программ и экстенсивной подготовке учителей, к разработке и осуществлению различных проектов подключились члены общин. |
It is hoped that participants will use the UNU materials in teaching international environmental law at their home institutions. |
Предполагается, что участники семинара будут использовать материалы УООН в процессе преподавания международного права окружающей среды в своих национальных учебных заведениях. |
They might also measure the effectiveness of teaching provided and the enjoyment of human rights and democratic culture in educational establishments. |
Можно также измерить эффективность обучения и осуществления прав человека, а также распространения демократической культуры в учебных заведениях. |
Contains a selection of educational materials designed for human rights teaching; |
В каталоге приводится выборочный перечень учебных материалов по вопросам образования в области прав человека. |