Advisory services are provided in order to help develop training curricula, course designs, teaching materials and manuals in the field of international relations. |
Предоставляются консультативные услуги, с тем чтобы оказать содействие в разработке учебных планов, курсов, учебных материалов и пособий в области международных отношений. |
In practice, however, the establishment of classes has been prevented by a lack of teachers, materials and teaching hours. |
Однако, на практике, нехватка преподавателей, учебных материалов и часов препятствовали формированию учебных классов. |
This being said, it should be reiterated that many teaching materials concerning these issues already exist and are being used at the discretion of teachers. |
При этом следует отметить, что этим вопросам уже посвящено много учебных пособий, которые используются преподавателями по своему усмотрению. |
Supplies of basic equipment and teaching materials for 8,000 classes formed the foundation of the education programme, which also included the training of teachers and trainers. |
В рамках программы в области образования главным стала поставка основного оборудования и учебных материалов для 8000 классов, а также подготовка преподавателей и инструкторов. |
The teaching of religious doctrines in all the state and public, as well as private educational institutions where general subjects are taught shall not be permitted. |
Преподавание религиозных вероучений во всех государственных и общественных, а также частных учебных заведениях, где преподаются общеобразовательные предметы, не допускается. |
In 1860 Davidov was appointed Inspector of private educational institutions and community activities and became actively engaged in improving the teaching of mathematics at secondary schools. |
В 1860 году Давидов занял должность инспектора над частными учебными заведениями и в качестве общественной деятельности активно занялся вопросами преподавания математических наук в средних учебных заведениях. |
Disappointed by the quality of the manuals and the teaching methods, he left the University for the University of Bucharest after one year. |
Разочарованный качеством учебных пособий и методов преподавания, спустя год покинул университет. |
I'm teaching Acting for Soap Operas at the Learning Extension. |
Я преподаю Актёрство в Мыльных Операх на учебных курсах. Да ну! |
At present, measures are being taken to improve the teaching facilities and to establish training centres for the preparation of peace-keeping forces. |
В настоящее время предпринимаются меры по совершенствованию учебной базы и созданию учебных центров подготовки личного состава для сил по поддержанию мира. |
Number of schools and classes run by the Ministry of Education, number of teaching and administrative staff and number of students, 1983-1992. |
Число учебных заведений и классов, находящихся в ведении министерства образования, число преподавателей и административного персонала, а также число учащихся, 1983-1992 годы. |
Many Governments and specialized agencies have given easy priority to the physical reconstruction of schools, but rather less attention to teacher training and the development of new curricula and teaching methods. |
Многие правительства и специализированные учреждения уделяют первостепенное внимание восстановлению школьных зданий, но значительно меньше внимания подготовке преподавательского состава и разработке новых учебных программ и методов обучения. |
The teaching of human rights in education in El Salvador |
Преподавание прав человека в учебных заведениях Сальвадора |
Another important characteristic that must be noted is the variety of teaching languages and the accompanying variety in the curriculum. |
Еще одной важной чертой, которую необходимо отметить, является разнообразие языков обучения и соответствующее разнообразие учебных планов. |
Thus, the organization of training workshops and the production of teaching and training guides will comprise much of the work of the section. |
Таким образом, организация учебных семинаров и выпуск пособий по преподаванию и обучению будет составлять значительную часть работы подразделения. |
(c) Adapt curricula and teaching materials to promote non-traditional careers for women; |
с) адаптация учебных программ и материалов к потребностям содействия развитию нетрадиционных сфер занятости женщин; |
The lack of indigenous teachers, teaching materials and financial support is a severe problem for indigenous communities. |
Отсутствие преподавателей из числа коренных народов, учебных материалов и финансовой поддержки представляет собой серьезную проблему для общин коренных народов. |
(c) Students of technical and vocational teaching establishments; |
с) учащихся профессионально-технических учебных заведений; |
This has meant revising the curricula, identifying experts familiar with international norms and the concerns of the occupational or age group involved, and drafting new teaching materials. |
Такой подход предполагает пересмотр программ курсов, привлечение специалистов в области международного права, знакомых с проблемами соответствующих профессиональных и возрастных групп, а также разработку новых учебных материалов. |
Strengthening of methods used to prepare modules or teaching guides for human rights education; |
разработка методик по подготовке учебных пособий и руководств в области прав человека; |
Governments are discussing and in some cases already implementing national curriculum reform, which involves the development of new teaching materials reoriented towards sustainability. |
Правительства обсуждают, а в ряде случаев уже осуществляют национальную реформу учебных программ, которая включает создание новых учебных материалов, переориентированных на устойчивое развитие. |
Instruction in secondary, technical and higher teaching establishments in Azerbaijan may be conducted in Azeri or Russian at the free choice of the pupil or student. |
Обучение в средних, профессионально-технических и высших учебных заведениях Республики ведется на азербайджанском или русском языках в зависимости от свободного выбора учащегося или студента. |
(e) The standard work rate in general educational and vocational technical teaching establishments is set at 12 hours a week. |
е) тарифная ставка общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений устанавливается в 12 часов в неделю. |
From 15 October 1994 the salary rate of teachers in general education and secondary special teaching establishments in the Republic amounted to 25,265 manats. |
С 15 октября 1994 года ставка преподавателей общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений Республики составляет 25265 манатов. |
The weak integration of the environmental dimension into teaching programmes. |
недостаточное освещение экологических проблем в рамках учебных программ. |
According to UNICEF, priority in distribution was given to schools in most urgent need of blackboards, desks, teaching aids and sanitation. |
Согласно ЮНИСЕФ, приоритет при распределении отдавался школам, наиболее остро нуждающимся в классных досках, партах, учебных пособиях и объектах санитарии. |