Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Teaching - Учебных"

Примеры: Teaching - Учебных
(a) Remove, as a matter of priority, gender stereotypes from educational textbooks and teaching materials; а) изъять, в качестве приоритетной задачи, гендерные стереотипы из учебников и учебных материалов;
(c) The quality of education is deteriorating due to lack of ongoing training for teachers and to outdated school facilities and teaching materials; с) из-за отсутствия регулярной подготовки преподавателей и устаревшей оснащения школ и учебных материалов качество образования падает;
It recommended that the Bolivarian Republic of Venezuela continue its efforts to guarantee universal education and that it provide school structures, teachers and adequate teaching materials to ensure quality education to indigenous children. Она рекомендовала Боливарианской Республике Венесуэла продолжать усилия по гарантированию всеобщего образования и обеспечивать наличие школьных структур, учителей и надлежащих учебных материалов для поддержания качества образования в интересах детей из числа коренных народов.
One major concern was that it eliminates the national, regional and school components from State educational standards, making it difficult for regions to develop teaching programmes relating to their own languages, cultures and histories. Одно из основных выраженных опасений заключалось в том, что он устранил национальный, региональный и школьный компоненты из государственного образовательного стандарта, в результате чего регионы столкнулись с трудностями в деле разработки учебных программ, касающихся их собственного языка, культуры и истории.
The Virtual Institute developed 10 new multimedia teaching resources for its members, in addition to presentations from short courses for Geneva-based diplomats organized by an associated UNCTAD programme, as well as a documentary video about its work. В дополнение к презентациям на основе краткосрочных курсов для базирующихся в Женеве дипломатов, организованных смежной программой ЮНКТАД, Виртуальный институт подготовил 10 новых мультимедийных учебных ресурсов для своих участников а также документальный видеофильм о своей работе.
In those countries where no customs training schools exist, alternatives should be explored with other teaching institutes and continued involvement of the ozone officer as a resource person. В тех странах, где нет таможенных училищ, следует вести поиск альтернативных вариантов с привлечением других учебных заведений, при неизменном участии специалиста по озону в качестве консультанта.
Production of teaching materials on sea level and climate change issues Подготовка учебных материалов по проблематике изменения уровня моря и изменения климата
The teaching of languages, culture, religion and history of different groups should be encouraged throughout the education system, including in minority or multilingual educational institutions. Преподавание языков, культуры, религии и истории различных групп следует поощрять во всей системе образования, в том числе в учебных заведениях меньшинств или многоязычных учебных заведениях.
Workshops and symposiums had been organized for teaching and administrative personnel, and leaflets and handbooks for teachers and students had been disseminated. Были организованы рабочие совещания и симпозиумы для преподавателей и административного персонала учебных заведений, а также кампании по распространению информационных бюллетеней и пособий для преподавателей и учащихся.
In addition, the State Party has ensured that human right, as a subject, is a part of the teaching curriculum in all primary and secondary schools as well as in higher learning institutions in Tanzania Mainland and Zanzibar. Кроме того, государство-участник обеспечивает включение прав человека в качестве предмета в учебную программу всех начальных и средних школ, а также высших учебных заведений на материковой части Танзании и Занзибаре.
In such educational institutions, teaching the state language (Georgian) as well as the native language (Azeri, Armenian and Russian) is compulsory. Преподавание в таких учебных заведениях в обязательном порядке ведется на государственном языке (грузинском), а также на языке меньшинств (азербайджанском, армянском и русском).
The value of statistics is communicated, for example, by means of: the Institute's annual report; a communication toolkit; discussions at meetings or conferences; teaching tools; and through the use of the website. Можно привести следующие примеры средств разъяснения полезности статистики: ежегодный доклад о деятельности Института, подборка учебных и справочных материалов, обмены мнениями в ходе совещаний или конференций, учебные пособия, использование веб-сайта и т.д.
In accordance with the new curriculum, more hours are allocated to teaching foreign languages at secondary and higher educational institutions, as well as in kindergartens. В средних и высших учебных заведениях, в детских садах в соответствии с новыми учебными планами увеличены часы для обучения иностранным языкам.
As part of the Government of St. Vincent and the Grenadines Educational Reform Programme the Improved Quality in teaching has resulted in the provision of Tertiary Level training to Teachers in primary schools through a Bachelors Degree in Education Administration from 2005. Повышение качества преподавания в рамках программы реформы образования правительства Сент-Винсента и Гренадин привело к введению с 2005 года подготовки учителей начальной школы в высших учебных заведениях с присвоением степени бакалавра по вопросам управления образованием.
Parents were also given information on how assessments were conducted and the possibility of provision of support in mainstream schools, including teaching assistance and individual education plans for pupils with special educational needs. Родителям также предоставляется информация о том, как проводятся оценки, и о возможности оказания поддержки в общеобразовательных школах, в том числе помощи преподавателей и индивидуальных учебных планах для учеников со специальными образовательными потребностями.
Several African academics from the University of Mauritius and the University of Dakar, Senegal, also improved their expertise on topical international economic issues by conducting research required for the adaptation of VI teaching materials on commodities and on foreign direct investment to the context of their countries. Несколько африканских специалистов из Университета Маврикия и Дакарского университета также повысили свою квалификацию применительно к актуальным международным экономическим вопросам, проведя исследования в интересах адаптации учебных материалов ВИ по проблематике сырьевых товаров и прямых иностранных инвестиций к условиям их стран.
The same paragraph referred to the difficulty of translating the teaching material into Romanian and she therefore wondered how the programmes in question had been managed to date. В том же пункте говорится о трудности перевода учебных материалов на румынский язык, и поэтому ее интересует, как проходило осуществление этих программ до настоящего времени.
Emphasis was placed on collaboration between entities in different spheres, and it was stated particularly that the production of teaching materials would receive greater priority than the holding of courses. Особое внимание было уделено сотрудничеству между организациями, занимающимися различными видами деятельности, и, в частности, было подчеркнуто, что разработка учебных материалов имеет более важное значение по сравнению с организацией курсов.
to improve pupil performance by upgrading the quality of teaching content, thus enabling students to gain knowledge and skills relevant to the needs of the community; повысить школьную успеваемость путем улучшения содержания учебных материалов, давая тем самым учащимся возможность приобрести знания и навыки, отвечающие потребностям общества;
The Government had established seven teaching centres, each specializing in a different field of health, and had supplied essential hospital equipment for the delivery of family planning services, operating room facilities, technical apparatus, audio-visual devices and computers. Правительство создало семь учебных центров, каждый по специализированному профилю работы в сфере здравоохранения, и предоставило необходимое медицинское оборудование для оказания услуг в области планирования семьи, оснастило помещения для проведения операций, выделило техническую аппаратуру, аудиовизуальные средства и компьютерную технику.
Despite these shortfalls, State schools were able to commence the 2004/05 school year on time in October for the first time in three years, owing to the provision of teaching materials financed under the Emergency Economic Management Fund. Несмотря на нехватку средств, впервые за последние три года государственные школы смогли начать функционировать в 2004/05 учебном году своевременно в октябре в результате предоставления учебных материалов при финансовой поддержке со стороны Чрезвычайного фонда экономического регулирования.
Bilingual intercultural education can only be successful when schools have textbooks, supplementary teaching and audio-visual materials, etc., that are prepared in indigenous languages and are adapted to indigenous cultures. Межкультурное двуязычное образование может быть успешным лишь при наличии в школах учебников, вспомогательных учебных материалов, аудиовизуальных пособий и т.д., составленных на языках коренных народов и привязанных к их культурному контексту.
The embargo rules have affected the investment in Cuban television's second educational channel, used for teaching and for improving the population's culture. Правила, вводимые в связи с блокадой, сказались на объеме инвестиций, вложенных в создание на Кубе второго образовательного телеканала, который используется для учебных целей и для культурного просвещения населения.
(b) Preparation of a guide for the development and updating of teaching material, with a particular emphasis on active learning elements; Ь) разработку руководства по вопросам подготовки и обновления учебных материалов с уделением особого внимания элементам активного обучения;
The Ministry of Education was organizing a series of workshops across the country to generate new teaching materials and thereby broaden the content of the curriculum and cater for cultural diversity. Министерством образования организуется проведение ряда рабочих совещаний по всей стране для разработки новых учебных материалов и расширения таким образом содержания учебных программ и поощрения культурного разнообразия.