Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Teaching - Учебных"

Примеры: Teaching - Учебных
In higher educational establishments, high-level courses on the teaching of human rights on the basis of the curricula of higher educational establishments are organized for students specializing in law and politics. В высших учебных заведениях для студентов, специализирующихся в области права и политологии, организуются на высоком уровне курсы по преподаванию знаний в области прав человека на основе учебных программ высших учебных заведений.
To assist special education centres to develop curricular response to the needs of the students and to adopt appropriate teaching strategies Оказывать помощь центрам по специальному образованию в вопросах разработки учебных программ, соответствующих потребностям учащихся, и в вопросах применения соответствующих стратегий обучения.
However the Committee is concerned over the lack of systematic teaching on human rights, and in particular children's rights, as part of the curricula at all educational levels, and that the level of awareness of the Convention is low, particularly in rural areas. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием в учебных программах всех уровней образования системы преподавания прав человека, в частности прав детей, а также в связи с тем, что уровень информированности о Конвенции все еще достаточно низок, особенно в сельских районах.
The unit is to ensure that the data published by public research and education institutions specify the status of women in each field and to encourage the organization of scientific and teaching work in ways that will reconcile vocational and personal life. Функциями Отдела являются контроль за тем, чтобы данные, поступающие из государственных исследовательских институтов и учебных заведений, показывали положение женщин в каждой из этих сфер, и содействие формированию в исследовательских центрах и учебных заведениях условий, позволяющих сочетать профессиональную деятельность и личную жизнь.
Establish a mechanism for the recognition of the quality of education through inspection and monitoring the quality of teaching at higher education institutions. разработать методику определения качества образования, используя систему инспекций и контроля качества преподавания в высших учебных заведениях;
Also recognizes the value of teaching entrepreneurial skills at all levels of education, ensuring the full and equal participation of women and girls, and encourages entrepreneurship education through skills development, capacity-building, training programmes and business incubators; признает также важность преподавания предпринимательских навыков на всех уровнях образования при обеспечении полного и равноправного участия женщин и девочек, и рекомендует строить обучение предпринимательству на основе развития навыков, укрепления потенциала, осуществления учебных программ и создания бизнес-инкубаторов;
(b) Textbooks and teaching materials were reviewed and adapted, and, where necessary, new texts were designed, in accordance with the study plans and programmes and regional needs of the indigenous population groups; Ь) были осуществлены меры по пересмотру и обновлению учебников и вспомогательных учебных материалов, в том числе с учетом поступивших просьб; все новые тексты разрабатывались на основе действующих учебных планов и программ и с учетом потребностей групп коренного населения на районном уровне;
(e) Preparation of training and pedagogical materials, including self-standing training modules, train-the-trainer packages, curricula and teaching tools, in collaboration with intended target groups and relevant partner organizations at the international, regional and national levels; ё) подготовка учебных и педагогических материалов, включая самостоятельные учебные модули, комплекты материалов для подготовки преподавателей, учебные планы и методики, на основе сотрудничества с потенциальными целевыми группами и соответствующими организациями-партнерами на международном, региональном и национальном уровнях;
Gender reforms at the higher level are likewise being pursued by the GAD Focal Points of state universities and colleges, such as the revision of textbooks, curricula, instructional materials, and teaching methods towards gender responsiveness. с) координационные центры ГОР в государственных университетах и колледжах также проводят реформы в области гендерных отношений, такие как пересмотр учебников, учебных программ, учебного материала и методов обучения, с тем чтобы обеспечить учет гендерных аспектов.
(e) Review textbooks and teaching materials used in the formal education system to identify any elements of explicit or subtle racism or discrimination against any racial or ethnic group, and ensure that the information provided on each population group is balanced; ё) проверять содержание учебных пособий и материалов, используемых в системе формального образования, на предмет выявления явных или скрытых проявлений расизма или дискриминации в отношении любых расовых или этнических групп, а также распространять соответствующую информацию о каждой группе населения;
Not enough textbooks and teaching materials, with an average of one French textbook for every eight pupils and one mathematics textbook for every 15;99 нехватка школьных учебников и учебных материалов: один учебник французского языка на 8 учащихся и один учебник математики на 15 учащихся;
The Forum furthermore exhorts the presidents of universities to promote the review of their teaching and research programmes with the objective of valuing and recognizing indigenous and inter-cultural education, and strengthening technical cooperation and the exchange of experience for the training of indigenous professionals... Кроме того, Форум призывает руководителей вузов выступить за пересмотр их учебных и исследовательских программ на предмет отражения и признания в них ценности знаний коренного населения и межкультурного образования, а также на предмет укрепления технического сотрудничества и обмена опытом в интересах подготовки специалистов из числа коренных жителей...»
We the Ministers of the Niger, the Dominican Republic and Morocco, meeting in Rabat on the occasion of the International Seminar on the testing and validation of teaching modules for physical education and sports (PES) geared to the Millennium Development Goals (MDGs); Мы, министры Нигера, Доминиканской Республики и Марокко, собравшись в Рабате на международном семинаре по изучению и оценке учебных модулей в области физического воспитания и спорта, ориентированных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
Article 5 charged the Ministry of Education with responsibility for developing teaching materials on the subjects of the Constitution and human rights, which were to be taught as part of pre-school, primary, secondary Статьей 5 на министерство образования возлагается обязанность по разработке учебных материалов по таким темам, как Конституция и права человека, которые должны преподаваться в качестве части учебных программ для дошкольного, начального, среднего и профессионального образования.
What measures have been taken, if any, to establish consultative bodies comprised of representatives of minorities to advise on the choice and production of teaching material, and the content of curricula, particularly the history curriculum in primary and secondary schools? Какие меры были приняты с целью создания консультативных органов в составе представителей меньшинств для консультирования по вопросам выбора и подготовки учебных материалов, а также содержания учебных программ, и в частности программы изучения истории в начальной и средней школах?
Lack of capacity to be able to provide computers in adult education and literacy centres so as to teach computer literacy to students, and shortage of modern teaching aids; отсутствие возможностей для оснащения центров обучения взрослых и повышения уровня грамотности компьютерами, необходимыми для обучения учащихся компьютерной грамотности, и дефицит современных учебных пособий;
(b) Preparation of course designs, teaching materials and manuals in the three basic fields of history of international relations and political science; international law and international organizations; and international economics and finance; Ь) подготовку курсов, учебных материалов и пособий в трех основных областях, а именно: международное право и международные организации; история международных отношений и политические науки; мировая экономика и финансы;
updating and producing training packages that meet the needs of persons involved in the implementation and enforcement of competition law and policy; this also involves closer cooperation between the various divisions of UNCTAD in order to provide a rigorous follow-up of projects and optimal teaching materials; обновление и составление комплектов учебных материалов, удовлетворяющих потребности людей, занимающихся осуществлением и обеспечением применения законодательства и политики в области конкуренции; это подразумевает также налаживание более тесного сотрудничества между различными отделами ЮНКТАД в целях эффективной реализации проектов и подготовки оптимальных учебных материалов;
Advisory services on the development of university curricula and research, and the development of teaching resources and tools for the Virtual Institute network of academic and research institutions (6) Консультативные услуги в разработке учебных программ и планов исследований в университетах и в подготовке учебных материалов и пособий для академических и исследовательских учреждений, входящих в сеть Виртуального института (6)
Teachers have been encouraged to concentrate on world affairs and the role of the United Nations for a week or a month in October 1995, with the hope that it will become a part of teaching plans every year to mark United Nations Day; Преподавателям предложено сосредоточить внимание на международных вопросах и роли Организации Объединенных Наций в течение недели или месяца в октябре 1995 года в надежде на то, что такие занятия станут частью учебных планов в каждом году в ознаменование Дня Организации Объединенных Наций;
Do you have quality criteria and/or quality guidelines for ESD-related teaching tools and materials that are: (a) Supported by public authorities?; (b) Approved by public authorities?; (c) Tested and recommended for selection by educational institutions? Имеются ли в вашей стране критерии и/или руководящие принципы в отношении качества учебных материалов и учебно-методических пособий по ОУР, которые: а) поддерживаются органами государственной власти?; Ь) утверждены органами государственной власти; с) опробованы и рекомендованы к отбору учебными заведениями?
Preparation of teaching materials on human rights in compliance with the decade on Education with sustainable development of UNESCO, "Education in the sphere of human rights" and "Enlightenment in the sphere of human rights" declared by the UN General Assembly; подготовка учебных материалов по правам человека в соответствии с концепциями Десятилетия образования в интересах устойчивого развития ЮНЕСКО, Десятилетия образования в области прав человека и Десятилетия просвещения в области прав человека, объявленных Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций;
Setting up education centres and distance learning systems (information resource centres with distance teaching based on provincial postgraduate teacher training institutes, and on higher, vocational, general education and non-school education centres); создание образовательных центров и систем дистанционного обучения (информационно-ресурсных центров с дистанционной формой обучения на базе областного института последипломного педагогического образования, высших, профессионально-технических, общеобразовательных и внешкольных учебных заведений);
(k) Improve the relevance and quality of education at all levels for both girls and boys, including through teacher training, teaching methodologies and curriculum development, and implement programmes to improve achievement for the most disadvantaged learners; к) повысить практическую направленность и качество обучения на всех уровнях для мальчиков и девочек, в том числе путем подготовки учителей и методик преподавания и разработки учебных программ, а также путем осуществления программ по повышению успеваемости учащихся, находящихся в наименее благоприятном положении;
(b) Pursue and strengthen its policy aimed at preventing school dropout and repetition and undertake a study on the reasons behind failure to complete schooling and linkages between the drop-out rate and the relevance of educational material and methods of teaching; Ь) продолжать и активизировать свою политику, направленную на предотвращение отсева учащихся и второгодничества, и провести исследование с целью изучения причин незавершения школьного образования и связей между показателями отсева и уровнем учебных материалов и методов преподавания;