Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Teaching - Учебных"

Примеры: Teaching - Учебных
We shall implement, in cooperation with the educational community, teaching practices aimed at building capacities for negotiation, conflict-resolution dialogue and self-care in the face of social risk situations. Совместно с сообществом учебных заведений мы будем проводить воспитательные мероприятия в целях развития навыков достижения договоренности и вступления в диалог для разрешения конфликтов, а также проявления бдительности в ситуациях, связанных с социальными рисками.
Many indigenous peoples live in rural and isolated areas, where there is often limited availability of medicines and teaching materials, low professional attainment on the part of the teachers and health workers locally deployed and poor school and clinic infrastructure. Многие коренные народы живут в сельских и изолированных районах, где нередко отмечается ограниченность лекарственных средств и учебных материалов, низкий профессиональный уровень учителей и медицинских работников, работающих на местах, и слабая школьная и лечебная инфраструктура.
Through the project, support has also been given to specific initiatives to develop teaching materials, including in Brazil, Canada, France and Saint Kitts and Nevis. В рамках проекта также поддерживались конкретные инициативы по разработке учебных материалов, в том числе в Бразилии, Канаде, Франции и на островах Сент-Китс и Невис.
2.5.3 Legal prescriptions are explained as far as possible in relation to real traffic situations, with the use of everyday expressions and with the appropriate teaching aids; 2.5.3 объяснение юридических предписаний, по возможности, в связи с реальными дорожно-транспортными ситуациями с использованием общепринятых выражений и соответствующих учебных пособий;
The Secretary-General noted that, in the education sector, UNHCR had provided support to the nursing school, including by conducting training courses for nurses and midwives and by supplying products and teaching aids. Генеральный секретарь отметил, что в сфере образования УВКБ оказывало помощь медицинскому училищу, в том числе посредством организации курсов обучения для медсестер и акушерок, материально-технического снабжения и предоставления учебных материалов.
Deploring the continuing stereotyped presentation of women and girls in public communications, the media, teaching materials and everyday language, выражая сожаление по поводу продолжающегося стереотипного изображения женщин и девочек в публичных заявлениях, средствах массовой информации, учебных материалах и повседневной речи,
13.9 It was pointed out in paragraph 13.10 of the previous report that we endeavoured to eliminate "flotation" and carried out school improvement works for increasing teaching space. 13.9 В пункте 13.10 предыдущего доклада отмечалось, что мы постарались избавиться от системы незакрепленных классов и осуществили реконструкцию школ, чтобы увеличить площадь учебных помещений.
Gender perspectives are also applied when developing all teaching materials, textbooks, posters, visual aids and charts and in drawing up school curricula. Гендерные принципы соблюдаются и при создании всех учебных материалов-учебников, плакатов, наглядностей, таблиц, также при составлении учебных программ.
This year, as well as previous years, everything was realized in accordance with the Strategy for improvement of RAE population in Montenegro (2008-2012) and through the Institute for textbooks and teaching aid. В этом году, как и в предыдущие годы, были реализованы все мероприятия через институт разработки учебников и учебных пособий в соответствии со Стратегией улучшения положения населения из числа РАЕ Черногории (2008 - 2012 годы).
However, there are limitations relating to the poor quality of the teachers, the dearth of teaching material in the Sami language and the students' own ignorance of the language. Однако существуют ограничения, вызываемые низким качеством подготовки учителей, нехваткой учебных пособий на языке саами и незнанием языка саами самими учащимися.
In spring 2014, a web-based set of teaching material for Years 7 - 9 of compulsory school, about Roma culture, language, religion and history, was presented. Весной 2014 года был представлен основанный на использовании интернета комплекс учебных материалов для учеников 7-9 классов обязательных школ по вопросам культуры, языка, религии и истории рома.
It also encourages the State party to ensure that school curricula, textbooks and teaching materials are informed by and address human rights themes and seek to promote mutual respect and tolerance among nations and racial and ethnic groups. Он также побуждает государство-участник обеспечить, чтобы в школьных учебных программах, учебниках и методических пособиях отражались и рассматривались темы прав человека и ставилась цель воспитания в духе взаимного уважения и терпимости в отношениях между нациями и расовыми и этническими группами.
ECLAC focused on teacher training in ICTs, digital educational content, integration of ICTs in curriculum and use of ICTs for teaching and school management. ЭКЛАК сосредоточивала свое внимание на профессиональной подготовке учителей по вопросам ИКТ, учебных материалах в цифровом формате, интеграции ИКТ в учебные программы и применении ИКТ в преподавании и управлении школами.
Government budgets incorporate items relating to the financing of a nationwide State education system, including funds for educational establishments and teaching and administrative personnel, serving the population from pre-primary age to university level. В государственном бюджете предусматриваются ресурсы на финансирование общенациональной системы государственного образования - от дошкольных учреждений до университетов, в том числе на содержание учебных заведений и на оплату их преподавателей и других сотрудников.
A second aim of the seminar was to give school heads an in-depth understanding of administrative and teaching practices, citizenship awareness and all issues related to the school and university environment. Таким образом, этот семинар дал возможность руководителям учебных заведений освоить методы управления, методику обучения и просвещения населения и ознакомиться с информацией, касающейся школьного и высшего образования.
Human rights are taught to pupils on the basis of universal texts (Universal Declaration and other international treaties) and posters or articles of particular conventions are widely used as a teaching aid in all schools throughout the country. Учащиеся узнают о правах человека из текстов общеизвестных документов (Всеобщей декларации и других международных договоров), кроме того, постеры по этой тематике и тексты статей конвенций используются в качестве дополнительных учебно-методических пособий во всех учебных заведениях страны.
To ensure continued universal access at the primary level, there are ongoing efforts aimed at, inter alia, providing more places, nutritional and educational material support, as well as enhancing the quality of teaching and learning in the education system. Чтобы обеспечить всеобщий доступ к начальному образованию, в настоящее время прилагаются усилия, направленные, в частности, на создание большего количества учебных мест, оказание помощи в обеспечении питанием и учебными пособиями, а также на повышение качества преподавания и обучения в системе образования.
The lack of qualified teachers, translators, textbooks, learning aids and teaching materials, including those using innovative approaches, is one of the main reasons that the State language has not permeated all areas of public life. Недостаток квалифицированных преподавателей, переводчиков, учебников, учебных и методических пособий, в том числе с использованием инновационных подходов, является одной из основных причин того, что государственный язык не проник во все сферы общественной жизни.
For example, in several educational establishments there are no action plans for preventing manifestations of extremism among young people or for promoting and teaching tolerant attitudes; the procuratorial authorities have had to take action. Например, в ряде учебных заведений отсутствуют планы мероприятий по предотвращению проявлений экстремизма в молодежной среде, формированию у обучающихся толерантного сознания, что потребовало прокурорского вмешательства.
In the field of teaching Portuguese as a Second Language, relevant steps have been made, namely by providing teacher training, approving specific legislation and defining curriculum guidelines. Что касается изучения португальского как второго языка, то на этом направлении прилагаются соответствующие усилия, в частности по линии подготовки преподавателей, принятия соответствующего законодательства и разработки руководящих принципов составления учебных программ.
The Government will strengthen school-based instruction in democratic participation through the development of teaching plans and programmes as well as training programmes for teachers and school administrators. Правительство будет способствовать активному привитию в школе навыков демократического участия в жизни общества путем разработки учебных планов и программ, а также программ профессиональной подготовки учителей и директоров школ.
A package of teaching modules (manual) was published, entitled "Roma History and Culture and their Inclusion in the School Curricula". Был опубликован набор учебных модулей (учебных пособий) под названием "История и культура народности рома и включение этих предметов в школьную программу".
has increased teaching hours of family planning from 7 to 37 hours in the framework obstetrics and gynaecology courses увеличило количество учебных часов по планированию семьи с 7 до 37 в рамках курса по акушерству и гинекологии;
The shortage of teachers, which the Ministry of Education is required to provide, and of classrooms and teaching material seems to account for the small number of inmates pursuing studies. То, что учебу проходит весьма ограниченное число заключенных, объясняется нехваткой преподавателей, которых должно направлять Министерство образования, а также классных комнат и учебных материалов.
Improving and continuing to develop and evaluate school curriculums; improving teaching methods; совершенствование образовательных программ и их дальнейшая модернизация и оценка, а также совершенствование учебных методик;