A commission has been established in the National Educational Research and Teaching Institute (INRAP) to reword the textbooks in question. |
В настоящее время на уровне Национального научно-исследовательского и педагогического института (ННИПИ) создана комиссия для пересмотра этих учебных пособий. |
As mentioned earlier, a significant step forward during this period was the 2000 amendment to the Organic Constitutional Law on Teaching, which guarantees access to and attendance in educational establishments for all female students who are pregnant or are nursing mothers. |
Как уже указывалось ранее93, важным достижением текущего периода является поправка к Органическому конституционному закону об образовании, принятая в 2000 году и гарантирующая доступ и продолжение обучения в учебных заведениях для всех беременных девушек и кормящих матерей. |
In schools, mention can be made of "Languages 2002"; the "e-Europe" programme of the EU; the "Plan for the Development of Teaching Technologies"; and "A PC for Students". |
В целях ознакомления учащихся с информатикой и изучения языков были разработаны многочисленные программы и инициативы, предусматривающие также расширение технологических ресурсов учебных заведений. |
The Institute for Textbooks and Teaching Aids of Montenegro is launching a new series of textbooks while the textbooks designed for the nine year elementary school take care of gender sensitive language. |
Институт учебных и методических материалов Черногории планирует в ближайшее время начать выпуск новой серии учебников для девятилетней основной школы, текст которых должен быть нейтральным с гендерной точки зрения. |
Teaching guides entitled "Human rights" and "Rights of the child: theory and practice" have been published and distributed in 16,000 copies to educational establishments of all types. |
Изданы и распространены в учебных заведениях всех типов учебные пособия "Права человека" и "Права ребенка: теория и практика", популярная библиотека прав человека, общим тиражом 16000 экземпляров. |
In order to encourage a greater female participation in polytechnics, where only 30 per cent of the students and only 32per cent of the lecturers are female, increasing the number of female recipients for both the Polytechnic Teaching Scholarships and Certificate-Polytechnic Loans should be considered. |
Для того чтобы шире привлечь девушек к учебе в политехнических учебных заведениях, где только 30 процентов студентов и 32 процента преподавателей являются женщинами, следует рассмотреть вопрос об увеличении доли девушек, получающих учебные стипендии и учебные займы для целей окончании политехнических учебных заведений. |
Teaching of undergraduate programmes and postgraduate, master's and doctoral courses in human rights at Carlos III University. Director of research programmes on international human rights protection at the Francisco de Vitoria Institute. |
Преподавательская деятельность в рамках обычных учебных курсов и в рамках курсов поствысшего образования, на уровне магистров и докторов в области прав человека, Университет "Карлос III". |
VCT is being integrated into FP services and being piloted at Korle-Bu Teaching hospital Training Manuals are being developed for PMTCT, VCT and HIV/AIDS Infant Feeding Counseling. |
Ведется разработка учебных пособий по вопросам ППЗМР, ДКТ и ВИЧ/СПИДа, консультирование по вскармливанию младенцев. |
The Global Teaching and Learning Project, created in 1996 to produce educational materials for schools, is now participating in an increasing number of online educational partnerships. |
Глобальный учебно-педагогический проект, начатый в 1996 году с целью подготовки учебных материалов для школ, в настоящее время продолжает расширять партнерские связи в области образования в интерактивном режиме. |
Schoolteachers and staff at vocational and technical educational establishments and higher educational establishments with accreditation levels I-II draw a monthly salary of HRV 95-145. Teaching and research staff at educational establishments with accreditation levels III-IV are currently paid HRV 172-284 a month depending on function and degree status. |
Ставки заработной платы учителей школ, преподавателей профессионально-технических учебных заведений, высших учебных заведений уровней аккредитации I-II составляют 95-145 грн. в месяц. в месяц в зависимости от должности педагогического работника и его ученой степени. |
third person, for any reason, on the basis of discrimination of any kind. Teaching establishments of the Ministry of Internal Affairs organize special training courses on international standards on human rights and the treatment of prisoners. |
В учебных заведениях МВД проводится работа по организации специальных обучающих курсов по международным стандартам в области защиты прав человека и обращения с заключенными. |