Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Teaching - Учебных"

Примеры: Teaching - Учебных
(b) Processes for reforming curricula and formulating history teaching standards must be transparent and include the input of practitioners and professional associations. Ь) процессы реформирования учебных планов и подготовки стандартов в области преподавания истории должны носить транспарентный характер и предусматривать участие специалистов-практиков и профессиональных ассоциаций.
In those schools Turkmenistan's official language was used for teaching subjects that were part of the national component of the curriculum. В таких школах государственный язык Туркменистана используется для преподавания учебных дисциплин, входящих в национальный компонент учебной программы.
The main problem that schools have is the shortage of mother tongue textbooks and other teaching materials. В отношении школьного образования следует отметить, что главной сложностью является нехватка учебников и различных дополнительных учебных материалов для обучения на родном языке.
One of the main components of these workshops has been to encourage and support a framework-based approach to teaching IFRS. Одна из главных целей этих учебных семинаров заключается в том, чтобы поощрять и поддерживать системный подход к преподаванию МСФО.
It also engaged in training education professionals in modern teaching methodologies for pre-school and primary education. Помимо этого, он занимался организацией обучения современным методикам преподавания в дошкольных и начальных учебных заведениях для работников сферы образования.
This, ultimately, requires a reorientation of education systems and structures as well as a reframing of teaching and learning. Это в конечном счете потребует переориентации учебных систем и структур и переосмысления методов преподавания и обучения.
Her responsibilities include part-time teaching and learning support; giving practical lectures and seminars to students; and developing courses. В сферу ее обязанностей входит преподавание с неполной нагрузкой и оказание помощи в учебе, проведение практических лекций и семинаров для студентов и разработка учебных курсов.
MASHAV was also actively involved in teaching entrepreneurial skills to young people around the world. МАШАВ будет также принимать активное участие в подготовке учебных семинаров по приобретению их участниками предпринимательских навыков, которые будут организованы для молодежи во всех странах мира.
There was a mismatch between the demands of the labour market and what schools were teaching. Существует несоответствие между требованиями рынка труда и тем, чему обучают в учебных заведениях.
Graduates of teaching and medical schools who have studied under the quota system are assigned an employment in rural areas on an individual basis. Выпускники педагогических и медицинских высших учебных заведений, получившие образование по квоте, распределяются на работу в сельскую местность персонально.
The Ministry of Culture organizes training of members of national minorities aimed at teaching skills necessary to prepare project proposals. Министерство культуры организует проведение учебных занятий для представителей национальных меньшинств в целях обучения их навыкам, необходимым для подготовки проектных предложений.
By December 2008 there has been 23 advanced international training programmes introduced in 17 universities in which the teaching language was English. К декабрю 2008 года в 17 университетах были введены 23 передовых международных учебных программы с преподаванием на английском языке.
School infrastructure was deteriorating, including lack of teaching and learning materials in most of the secondary schools. Разрушается школьная инфраструктура, включая отсутствие в большинстве средних школ методических и учебных пособий.
Skills-building Training, defining interdisciplinary strategies, exchange of experiences, and teaching reference meetings are held with teachers before each trimester. Перед началом каждого триместра проводятся совещания для преподавателей, посвященные тренировке навыков, определению междисциплинарных стратегий, обмену опытом и использованию учебных материалов.
The Constitution further recognizes freedom of teaching and of establishing teaching centres. Кроме того, Конституция признает свободу преподавания и создания учебных центров.
The University has also been converting and disseminating worldwide teaching materials - which include specialized courses, individual teaching modules and eventually full graduate programmes - through state-of-the-art technologies. Университет занимается также адаптацией и распространением по всему миру учебных материалов, которые включают специализированные курсы, индивидуальные учебные модули и, в перспективе, полноценные программы подготовки аспирантов с помощью самых современных технологий.
The Ministry encourages teachers to diversify their teaching methods to meet the requirements of learning and teaching. Министерство поощряет преподавателей к диверсификации своей учебной методики с целью удовлетворения учебных и педагогических потребностей.
In particular, it strengthened local teaching and research capacity to develop teaching materials, including locally adapted versions for integration into university courses. В частности, он помог усилить местный научно-исследовательский потенциал в области подготовки учебных материалов, в том числе адаптированных версий для включения в университетские учебные программы.
An evaluation of teaching programmes is made every time after the end of a teaching cycle at the Central Training Centre of Prison Service in Kalisz. Оценка учебных программ проводится каждый раз по завершении учебного цикла в Центральном учебном центре Тюремной службы в Каличе.
(c) Official standards should determine the goals and outcomes of history teaching without prescribing the content of teaching material. с) официальные стандарты должны определять цели и результаты преподавания истории, не устанавливая содержание учебных материалов.
Reviews of curricula, textbooks and teaching materials are part of special efforts to eliminate gender stereotypes in teaching. Обзоры учебных программ, учебных пособий и учебных материалов являются частью особых усилий по искоренению гендерных стереотипов в области обучения.
This results in 544.5 teaching hours per year, which is 66 per cent of the time required for teaching the official curriculum. В результате этого в год набирается 544,5 учебных часа, что составляет 66 процентов от времени, необходимого для преподавания по официальной учебной программе.
Development of new teaching materials, including a teaching programme for television; разработку новых учебных пособий, включая программу обучения по телевидению;
Commercial teaching establishments began to open in 1991, after the Supreme Council passed a resolution bringing regulations on fee-paying teaching establishments into effect. Коммерческие учебные заведения в стране начали открываться в 1991 году, после того как Верховный Совет Грузии принял постановление о вступлении в силу положения о платных учебных заведениях.
The topic of equal opportunities is incorporated in teaching documents and is taken into account when reviewing textbooks and other teaching materials. Вопрос о равных возможностях мужчин и женщин является обязательной составляющей методических материалов и принимается во внимание при рецензировании учебников и учебных пособий.