Training of 35 specialists to produce teaching aids for children with special needs out of locally available materials; |
обучение 35 специалистов в целях подготовки учебных пособий для детей с особыми потребностями из имеющихся на местах материалов; |
Due to inadequate funding the pre-school establishments suffer from an acute shortage of food and medical supplies and lack textbooks and teaching materials. |
Из - за недостаточного финансирования дошкольных учреждений в них ощущается острый дефицит в продуктах питания и обеспеченности медикаментами, не хватает программных, учебных и дидактических материалов. |
The Office for Outer Space Affairs collected information on GNSS curricula taught in selected universities that had a long tradition of teaching GNSS technology and its applications. |
Управление по вопросам космического пространства собрало информацию об учебных программах по ГНСС, используемых в отдельных вузах, имеющих долгие традиции преподавания технологии ГНСС и методов ее прикладного использования. |
Developing specific teaching materials for imparting that content; |
разработку специальных дидактических материалов для эффективной подачи материалов учебных курсов; |
Although net enrolment had increased, JS2 reported on the lack of teaching and learning materials; overcrowded classes; inadequate facilities; the prevalence of violence mainly perpetrated by teachers. |
Хотя повысился нетто-показатель зачисления учащихся, в СП-2 сообщается о нехватке методических и учебных пособий; о переполненности классов; о неадекватной инфраструктуре; о распространенности насилия, совершаемого в основном учителями. |
Neither can it acquire teaching, audio-visual and bibliographic materials or the accessories needed to equip specialized workshops and laboratories for the various forms of artistic expression. |
Кроме того, отсутствуют возможности для приобретения учебных наглядных, аудиовизуальных и библиографических пособий, а также необходимых средств для оборудования специальных мастерских и лабораторий, используемых различными художественными учреждениями. |
This would not only require adapting curriculums, but also evolving teaching and learning skills so that they become self-sustaining even after formal education and training. |
Это потребует не только адаптации учебных программ, но и развития навыков преподавания и усвоения знаний, с тем чтобы они никуда не делись даже после завершения формального образования и профессиональной подготовки. |
The Committee expresses its concern at the unbalanced gender proportions in teaching personnel, with teachers having higher degrees and leaders of educational institutions being mostly male. |
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу гендерных диспропорций среди педагогических кадров, а именно по поводу того, что мужчины составляют подавляющее большинство среди преподавателей с более высокими учеными степенями и руководителей учебных учреждений. |
For example, teaching manuals had been produced for that purpose and they were currently being tested in 50 schools (9 English-speaking, 34 French-speaking and 7 bilingual). |
Так, например, с этой целью были разработаны пособия для преподавателей, которые в настоящее время в экспериментальном порядке введены в 50 учебных заведениях (девять англоязычных, 34 франкоязычных и семь двуязычных). |
Higher education teaching personnel, sometimes also defined as teachers, are dealt with in the higher education section of this plan of action. |
Преподавательские кадры высших учебных заведений, порой также определяемые как учителя, рассматриваются в разделе настоящего плана действий, посвященном высшему образованию. |
In addition, the Division promotes increased participation and involvement in the work of the United Nations through conferences, briefings, exhibits, publications and teaching materials. |
Кроме того, Отдел содействует более активному участию различных сторон в работе Организации Объединенных Наций на основе проведения конференций, брифингов и выставок и подготовки публикаций и учебных материалов. |
o Design teaching, learning, evaluation, and educational activities consistent with the goals of human rights education. |
разработке учебных, научных, оценочных и образовательных мероприятий в соответствии с целями образования в области прав человека; |
However, a gender-based division of role in adult characters, absence of female role models in history, mathematics and science textbooks, and gender prejudice in supplementary teaching materials are subject to future improvement. |
Тем не менее необходимо дальнейшее улучшение содержания учебников в отношении описания различий в социальной функции взрослых мужчин и женщин, включения информации о женщинах, являющихся образцом для подражания, в учебники истории, математики и естественных наук, а также для устранения гендерных стереотипов из вспомогательных учебных материалов. |
Prejudices, inhibitions, insufficient training, inadequate teaching materials, traditional beliefs or taboos which persist in a number of regions continue to constitute unfortunate obstacles. |
Предрассудки, стыдливость, низкий уровень образования, использование неадекватных учебных пособий, традиционные верования или «табу», пока существующие в ряде регионов, препятствуют, к сожалению, окончательному решению этой проблемы. |
UNESCO is currently preparing a teaching resource kit for mountainous countries in English, French and Spanish, funded by the Flemish Government of Belgium. |
В настоящее время ЮНЕСКО занимается подготовкой комплекта учебных материалов для горных стран на английском, французском и испанском языках при финансовой поддержке со стороны правительства Фландрии, Бельгия. |
In the teaching curricula and syllabuses, there are created possibilities that the minority pupils in these schools study the history, traditions and culture of their nation. |
В учебных планах и программах предусмотрена возможность изучения в этих школах учащимися из числа меньшинств истории, традиций и культуры своего народа. |
About 19 million guilder were spent on redecorating schools and on new teaching aids and materials; |
примерно 19 млн. гульденов было израсходовано на косметический ремонт школ и на приобретение новых учебных пособий и материалов; |
For example, the Department of Education is working with the museum, art gallery and the provincial archives divisions of The Rooms to develop digitized teaching modules that profile Aboriginal groups. |
Например, министерство образования работает с музеем, художественной галереей и провинциальными архивными отделами хранилищ для разработки цифровых учебных модулей, посвященных коренным группам. |
Two more researchers from Senegal also received help in adapting the Virtual Institute's teaching material on commodities to the needs of their country's academic institutions. |
Еще двум научным работникам из Сенегала была оказана помощь в адаптации учебных материалов Виртуального института по вопросам сырьевых товаров к потребностям академических учреждений их страны. |
Virtual Institute workshops/seminars/study tours linked to the development of university curricula and associated teaching resources and tools |
Рабочие совещания/семинары/ ознакомительные поездки Виртуального института, связанные с разработкой учебных планов университетов и соответствующих учебных материалов и пособий |
Romania welcomed the Government policy that promotes the teaching of human rights in higher education, urging Tunisia to elaborate on the specific measures to implement this policy. |
Делегация Румынии приветствовала политику правительства по поощрению преподавания прав человека в высших учебных заведениях, настоятельно призвав Тунис разработать конкретные меры по осуществлению этой политики. |
More specifically, the Central Directorate for Training Institutes of the Public Security Department introduced adequate teaching material in all its 28 Schools and training Centres. |
Говоря конкретнее, Центральный директорат учебных заведений Департамента общественной безопасности обеспечивает достаточными учебными материалами все находящиеся в его ведении 28 учебных учреждений и центров профессиональной подготовки. |
Availability of learning resources and teaching aids (stimulating classrooms) |
Наличие учебных ресурсов и педагогических пособий (стимулирующие обучение классы) |
the production of materials (toolkits) and development of innovative teaching methods; |
Ь) подготовки учебных материалов (методических наборов) и разработки инновационных методов обучения; |
In addition, school shifts, the lack of schooling facilities and equipment, overcrowded classrooms, under-qualified teachers and inadequate teaching methods are also issues of concern to the Committee. |
Озабоченность Комитета также вызывают школьные смены, нехватка школьных помещений и учебных материалов, переполненные классы, недостаточно квалифицированные преподаватели и неадекватные методы преподавания. |