They are also reminded to take great care when selecting teaching materials, cases, examples and illustrations from textbooks and reference materials in order to avoid prejudice and gender stereotyping in teaching. |
Им также напоминают о необходимости внимательного отбора учебных материалов, аргументов, примеров и иллюстраций из учебников и справочных материалов, чтобы избежать в преподавании предвзятости и стереотипных представлений в отношении мужчин и женщин. |
The only exceptions are teaching positions in higher education. |
Особое место в этой системе принадлежит преподавательскому составу высших учебных заведений, которые функционируют самостоятельно. |
The plan therefore focuses on these factors in the design of the teaching kit. |
Именно из этих факторов исходили составители сборника учебных материалов, который предназначен для иммигрантов-выходцев из стран, где сохраняется такая практика, и учитывает контекст Европы. |
E. Supplementary teaching materials and activities 71. While States should always ensure that educational material is exempt from hate speech, it is essential to allow the use of supplementary teaching material in classes without requiring the permission of the authorities. |
Государствам следует во всех случаях обеспечивать, чтобы учебные материалы не были направлены на разжигание ненависти, однако крайне важно предоставить возможность использования в классах вспомогательных учебных материалов, не запрашивая соответствующего разрешения у властей. |
The overarching goal of the programme is to share teaching materials (referred to as toolkits for teaching) with educational institutions in developing countries and countries in transition in a form that can be readily used in difficult and restricted conditions. |
Главной задачей этой программы является обмен учебными материалами («комплектами учебных материалов») с учебными заведениями развивающихся стран и стран с переходной экономикой в той форме, которая в наибольшей степени подходит для сложных и ограниченных условий. |
The SLO has conducted a study into the extent to which human rights are addressed in current teaching materials. |
Национальный институт по разработке учебных программ провел исследование, посвященное вопросу использования тематики прав человека в современных учебных материалах. |
This appropriation is also used for the development of teaching materials and the production of Swedish-language and other small-circulation learning material. |
Эти ассигнования используются также для подготовки учебных пособий и для выпуска учебных материалов на шведском языке и на других не очень широко распространенных языках. |
Women engaged in university teaching in 2006 numbered 26,577, as against 51,249 men in the same areas. |
Среди преподавателей высших учебных заведений в 2006 году было 26577 женщин и 51249 мужчин. |
The results of this research, and the dramatically improved gains in learning and interest achieved in associated teaching experiments, show that there are tremendous opportunities to improve university science education. |
Результаты данных исследований, большие достижения в обучении и интересность соответствующих учебных экспериментов говорят о невероятных возможностях усовершенствования университетского научного образования. |
Moreover, according to the human rights organization Ligue Iteka, the failure to update teaching programmes means training remains ill-adapted to employment needs. |
Кроме того, согласно докладу Лиги Итека, отказ от обновления учебных программ навсегда закрепляет разрыв между профессиональной подготовкой и занятостью. |
About Quick Slide Show program/ QSS v2.33 - Creating Flash slide show, presentations, teaching materials, family albums, screen savers. |
О программе "Quick Slide Show"/ QSS v2.33 - Создание Flash слайд-шоу, презентаций, учебных материалов, семейных альбомов, хранителей экрана. |
The Zoological and Veterinary Museum has a collection of teaching aids and curiosities on display in a traditional exhibition in the palace. |
Музей зоологии и ветеринарии интересен собранием учебных коллекций и курьезов, помещенных в экспозиции традиционного формата внутри замка. |
Activation Key/ QSS v2.33 - Internet allocation. Creating screen savers, Flash slide show, presentations, family albums, teaching materials. |
Ключ Активации/ QSS v2.33 - Создание Flash слайд-шоу, учебных материалов, хранителей экрана, презентаций, семейных альбомов. |
(b) Mass production of teaching materials for all military garrisons and police stations, such as posters and pamphlets. |
Ь) массовый выпуск учебных материалов для всех военных и полицейских подразделений, в том числе стенгазет и брошюр. |
Technical support was provided to humanitarian operations such as the anti-polio campaign, targeting 350,000 children, water chlorinization and distribution of teaching equipment. |
Техническая поддержка оказывалась таким гуманитарным операциям, как кампания по борьбе с полиомиелитом, охватывавшая 350000 детей, хлорирование воды и распространение учебных пособий и материалов. |
An attempt has been made through these programmes to guarantee schools a supply of inputs: provision of teaching materials for pupils, school groups and schools. |
Осуществление этих программ обеспечивает преподавателям, работающим в наиболее трудных условиях, возможность получения учебных материалов на каждого ученика, класс или школу. |
For example, the Agency lost some 49,634 teaching days at an estimated cost of $992,680. |
Например, БАПОР потеряло 49634 учебных дня, понеся убытки на сумму в размере 992680 долл. США. |
They inculcate in students the principles of equality and social justice by designing the syllabus and selecting the concepts and teaching methods that achieve these ends. |
С помощью учебных программ, концепций и методик преподавания учащимся прививаются принципы равноправия и социальной справедливости. |
Table 10.16 shows the number of scholarships/loans that was given for courses on teaching and education in 1998. |
В таблице 10.16 ниже показано количество учебных стипендий/займов, которые были предоставлены в 1998 году для обучения в педагогических учебных заведениях. |
The State has allocated funds to supply the educational establishments that have been set up with textbooks, teaching aids, material, equipment and furniture, which only partially meet their requirements. |
Государством выделены средства для снабжения учебных заведений учебниками, учебными пособиями, материалами, инвентарем и мебелью, которые лишь частично удовлетворяют их потребности. |
For the purposes of teaching Spanish as the second language there is a package of materials: cassettes, an anthology, books, wall-charts, etc. |
Подготовлен пакет учебных материалов - кассеты, хрестоматии, учебники, наглядные пособия и т. п. - для изучения испанского в качестве второго языка. |
Many school boards and lawmakers were persuaded to include the teaching of creation science alongside evolution in the science curriculum. |
В то время многие правления учебных заведений и законодатели сочли необходимым включить изучение «научного креационизма» вместе с эволюционизмом в учебные курсы. |
Before the start of Second World War could Shiryaev snatches back to teaching and lecturing in the provincial universities. |
До начала Великой отечественной войны Ширяеву удавалось урывками возвращаться к преподавательской деятельности и читать лекции в провинциальных высших учебных заведениях. |
The 184,951 pupils enrolled in the 169 UNRWA schools lost approximately 53,505 teaching days at a cost of $1,070,100 during the reporting period. |
В течение отчетного периода 184951 учащийся из 169 школ БАПОР потеряли приблизительно 53505 учебных дней стоимостью 1070100 долл. США. |
Increasing the number of pupils eligible for matriculation; Reducing drop-outs; Increasing the amount of teaching classes; Improving the psychological assistance and the counselling sector; Improving the technological education; Training the teaching, psychological and counselling staff. |
В 2000 году деятельность по линии этой программы осуществлялась в следующих областях: модернизация 1526 компьютерных станций; установка технического оборудования в детских садах и начальных школах; увеличение численности учащихся, имеющих право на сдачу экзаменов на аттестат зрелости; разработка учебных программ; подготовка преподавательского состава. |