Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Teaching - Учебных"

Примеры: Teaching - Учебных
Measures taken include recruiting additional teachers, increasing and improving infrastructure and the teaching curriculum. Принимаемые меры включают увеличение численности учителей, укрепление и улучшение образовательной инфраструктуры и учебных программ.
The curriculum and teaching materials have been made gender sensitive and hence books are prescribed on the basis their gender sensitivity. В программе обучения и в учебных материалах учитываются гендерные аспекты, поэтому учебники подбираются на основе гендерного подхода.
The availability of appropriate teaching material and qualified teachers for schools serving the minority groups should receive increased attention. Повышенное внимание следует уделять доступности надлежащих учебных материалов и наличию квалифицированных преподавателей в школах, где обучаются группы меньшинств.
Courses on gender were now given in various higher educational institutions and the subject was integrated into the teaching of various disciplines. Курсы по гендерным вопросам читаются теперь в ряде высших учебных заведений, и этот предмет включен в программу преподавания различных дисциплин.
design and publication of teaching materials. Ь) подготовка и издание учебных пособий и материалов.
This order makes the teaching of international humanitarian law in the training establishments of the armed forces and the security services compulsory. Этим постановлением вводится обязательное преподавание основ международного гуманитарного права в учебных заведениях полиции и жандармерии.
These included recordings of interventions and interviews to prepare teaching courses for education professionals and parents' associations. Среди этих материалов - выступления и интервью по вопросам разработки учебных пособий для преподавателей и ассоциаций родителей.
With a view to promoting basic education, the Congo has resumed the programme for furnishing public primary schools with teaching materials. В целях стимулирования базового образования в Конго вновь начала активно реализовываться программа снабжения государственных начальных учебных заведений дидактическими материалами.
The lack of educational material and equipment hampered the ability to maintain teaching standards. Нехватка учебных материалов и оборудования не позволяла соблюдать образовательные стандарты.
Teaching materials and teaching aids have also been prepared for nursery school and the first classes of elementary school. Подготовлены также учебные материалы и учебные пособия для дошкольных учебных заведений и первых классов начальной школы.
The Vi also published a teaching module on capital flows to developing countries, and provided support to academics from Ethiopia, Kenya and Zimbabwe who adapted Vi teaching materials on FDI, competitiveness and development, and regional trade to the context of their countries. ВИ опубликовал также методический модуль по теме потоков капитала в развивающиеся страны и оказывал поддержку преподавателям из Зимбабве, Кении и Эфиопии в адаптации учебных материалов ВИ по вопросам ПИИ, конкурентоспособности и развития, а также региональной торговли к условиям своих стран.
Referring to the analysis conducted to facilitate the harmonization of textbooks and teaching practices (para. 195), please indicate whether stereotypical content on the roles of men and women has been removed from teaching materials and practices. Что касается проведенного анализа для содействия согласованию учебников и методов преподавания (пункт 195), просьба указать, были ли удалены из учебных материалов и учебной практики элементы стереотипного отношения к роли мужчин и женщин.
Within this same teaching concept, the organization's communication channels produce and support the production of educational content that is presented and also made available in the form of teaching materials for socio-educational projects. В рамках этой же педагогической концепции службы организации, отвечающие за вопросы коммуникации, производят и оказывают содействие в производстве учебных программ, которые представляются для социо-экологических проектов и также распространяются в виде учебных материалов.
In 2011, the directors of the training colleges for judges, lawyers, the police, the gendarmerie, prison warders and military personnel made a commitment to devote a significant amount of teaching time in their respective institutions to teaching human rights. В 2011 году руководители учебных заведений по подготовке судей, адвокатов, сотрудников полиции и жандармерии, работников пенитенциарных учреждений и военнослужащих приняли обязательство ввести в своих соответствующих заведениях курс подготовки в области прав человека и выделить для него достаточное количество учебных часов.
Poor use of teaching materials may create problems relating to the accreditation of the teaching received, with refugees and/or returnees being accepted neither by the national education system of their host country nor by that of their country of origin, creating a source of social tension. Неадекватное использование учебных материалов может создавать проблемы аккредитации обучения, которые мешают интеграции беженцев или возвращенцев в национальные образовательные системы как принимающих стран, так и стран происхождения, создавая большой источник социальной напряженности.
The preparation of the policy guidelines and teaching materials is well under way and will be piloted throughout 2013 before a wider dissemination. Полным ходом идет подготовка политических рекомендаций и учебных материалов, которые в 2013 году будут опробованы в рамках экспериментальных проектов, после чего получат более широкое распространение.
Following parallel analyses of textbooks from 12 countries, four volumes of supplementary teaching material for high schools students were published in nine languages. После параллельного анализа учебников 12 стран были опубликованы четыре тома вспомогательных учебных материалов для учащихся высших учебных заведений, подготовленные на девяти языках.
Considering that historiographies in those countries are underdeveloped and seen as closely linked to political agendas, publishing the historical sources and supplementary teaching material was a reasonable way of presenting sensitive issues. С учетом того что историография в этих странах разработана недостаточно и тесно увязана с политическими повестками дня, публикация исторических источников и вспомогательных учебных материалов стала разумным способом представить эти острые вопросы.
Military training at armed forces colleges does not account for more than 33 per cent of the total number of teaching hours. Общий объем военной подготовки в учебных заведениях Вооруженных Сил Российской Федерации не превышает ЗЗ% от общего количества учебных часов.
Up to 31 December 2009 the Ministry of Education financed 23 Roma teaching assistants from the budget and 26 Roma teaching assistants and coordinators of the Roma assistants from a donation by OSCE. До 31 декабря 2009 года министерство образования оплачивало работу 23 учебных ассистентов из числа цыган из бюджетных средств и 26 учебных ассистентов и координаторов работы учебных ассистентов из числа цыган из средств, безвозмездно выделенных ОБСЕ.
To change directionality and accents of the curricula of the medium and higher education, including teaching practical skills and gaining practical qualifications. Изменить направленность и акценты учебных планов среднего и высшего образования, включив туда программы по обучению практическим навыкам и получению практической квалификации.
Teachers have the right, in the performance of their professional functions, freely to choose and use methods of teaching and education, teaching aids and materials, text books and methods of evaluating the knowledge acquired by students and pupils. При исполнении профессиональных обязанностей преподаватели имеют право на свободу выбора и использования методик обучения и воспитания, учебных пособий и материалов, учебников, методов оценки знаний обучающихся, воспитанников.
Whether they are used in teaching languages, ethnic issues or religion, programmes and textbooks contain a large number of teaching blocks and texts dealing with the problems of discrimination, racism and xenophobia, aimed at fostering tolerance. Программы и учебники, будь то по языкам, этике или религии, содержат большое число учебных материалов и текстов по проблемам дискриминации, расизма и ксенофобии, призванных воспитывать терпимость.
If this survey reveals that the intentions and policies formulated in the curricula are not followed up in the textbooks, teaching materials and practical teaching, certain measures will be implemented. В случае, если этот обзор покажет, что сформулированные в учебном плане цели и направления политики не отражены в учебниках, учебных материалах и практическом преподавании, будут приняты определенные меры.
The number of days and hours of teaching time per year, the number of teaching hours per subject are set by the competent authorities. Количество дней и часов преподавания в год, а также количество учебных часов, отводимых на каждый предмет, устанавливаются компетентными властями.