Work has begun on the preparation of new, original textbooks and teaching aids for schools of higher education. |
Начата работа по созданию новых, оригинальных учебников и учебных пособий для высшей школы. |
Between 1998 and 2002, 2,927 textbooks and teaching aids were published. |
В 1998-2002 годах издано 2927 учебников и учебных пособий. |
The Committee is concerned at the deterioration in the quality of education, especially infrastructure, teaching and curricula. |
Комитет испытывает озабоченность по поводу ухудшения качества образования, особенно инфраструктуры, преподавания и учебных программ. |
A number of secondary education establishments offered teaching in minority languages. |
В ряде средних учебных заведений ведется преподавание на языках меньшинств. |
A timetable for producing teaching materials in the indigenous languages should be drawn up and adhered to. |
Необходимо будет составить и соблюдать график выпуска в свет учебных пособий на языках коренных народов. |
Governments need to encourage programmes of research at tertiary institutions to develop further effective methodologies for teaching children and youth with diverse abilities. |
Правительствам необходимо поощрять осуществление в высших учебных заведениях программ научных исследований в целях дальнейшей разработки эффективных методик обучения детей и молодежи с разными способностями. |
These included an acute shortage of handbooks, teaching aids and properly trained teachers. |
К их числу относятся острая нехватка учебных пособий, дидактических материалов и квалифицированных преподавателей. |
The curricula of schools do not for example include education in equality nor does the teaching necessarily support the development of gender sensitivity. |
Так, например, в учебных планах школ не предусматривается обучение по вопросам обеспечения равенства, а само преподавание необязательно способствует развитию понимания гендерных вопросов. |
The meeting will be followed by other activities emphasizing, among others, gender-sensitive curricula and teaching material. |
После этого совещания будут проведены другие мероприятия по рассмотрению, среди прочего, учебных программ и материалов, учитывающих гендерные аспекты. |
The Committee is concerned about gender stereotyping in textbooks and other teaching materials. |
Комитет обеспокоен стереотипными образами женщин и мужчин в учебных пособиях и других материалах. |
The quality of teaching instruments and equipment, books and reference materials was significantly improved, transforming the previously backward educational facilities. |
Значительно улучшилось качество учебных материалов и оборудования, учебников и справочных пособий, что способствовало коренному преобразованию некогда отсталых учебных учреждений. |
The Bureau and EOC have forged a partnership to develop teaching packages that promote anti-discrimination in schools. |
Бюро и КРВ сотрудничают в деле разработки учебных материалов, в которых поощряется негативное отношение к дискриминации в школах. |
The main challenges in this area include the need for more schools, for adequate staffing and for supplies of teaching materials. |
К числу основных проблем в этой области относится потребность в увеличении числа школ, адекватном кадровом обеспечении и учебных материалах. |
It included the preparation of an extensive teaching package dealing with Romani history and culture. |
Он предусматривал подготовку большого набора учебных материалов по истории и культуре рома. |
This evaluation investigated the use and effects of workbooks, teaching guides and AIDS clubs. |
В ходе проведения такой оценки определялись эффективность и полезность использования учебных пособий и справочных руководств, а также результативность деятельности клубов по борьбе со СПИДом. |
The goal is to increase the teaching hours allocated to the subject. |
Их цель состоит в увеличении учебных часов, отводимых на этот предмет. |
The Declaration is available for use as a formal base for primary and secondary teaching programmes that focus on sustainability. |
Эта Декларация может использоваться в качестве официальной основы учебных программ в начальной и средней школе, посвященных вопросам устойчивости развития. |
A methodological handbook and other teaching and methodological materials are compiled for the development of schooling and education. |
В целях совершенствования обучения и воспитания детей осуществляется подготовка методологического руководства и других учебных и методологических разработок. |
Child care institutions also receive support in the choice and procurement of suitable teaching materials. |
Кроме того, детские учреждения получают поддержку в плане выбора и приобретения надлежащих учебных материалов. |
Basic teaching documents are continuously being prepared. |
На постоянной основе ведется подготовка основных учебных документов. |
Studying entrepreneurial skills should not be separated from studying other disciplines, but rather incorporated into a wide range of teaching activities. |
Освоение предпринимательских навыков должно обеспечиваться не отдельно от изучения других дисциплин, а в рамках широкого комплекса учебных мероприятий. |
UNFICYP has suggested that both sides review their teaching materials with a view to promoting tolerance and understanding of all communities. |
ВСООНК предложили обеим сторонам провести обзор своих учебных пособий в целях содействия воспитанию всех общин в духе толерантности и взаимопонимания. |
Some countries need to analyse the gender perspective in curricula and textbooks and revise these teaching materials. |
Некоторым странам нужно проанализировать гендерную перспективу в учебных программах и пособиях и пересмотреть эти учебные материалы. |
But the learning and teaching of human rights education was strengthened in the curriculum reforms introduced in September 2001. |
Вместе с тем благодаря реформе учебных планов, начатой в сентябре 2001 года, система обучение и преподавания в области прав человека была усилена. |
This platform could provide teaching, testing and a forum for the successful implementation of online training courses. |
На этой платформе могли бы быть предоставлены услуги по обучению, тестированию, а также форум для успешного внедрения интерактивных учебных курсов. |