| Organizer for 22 teaching seminars in relation to the prevention of torture in 8 countries. | Организовал 22 учебных семинара в восьми странах по вопросам предупреждения пыток. | 
| There is a shortage of teaching materials, and only 1 in 10 students has a full set of textbooks. | Отмечается нехватка учебных материалов: полный комплект учебников имеет лишь каждый десятый учащийся. | 
| Shortages of transportation from the central vocational, teaching aids and printing press warehouses have persisted. | По-прежнему сохранялась нехватка транспорта на центральных складах системы профессионально-технического обучения, складах хранения учебных пособий и печатного оборудования. | 
| From the early years of UNESCO's existence, it has prepared a number of teaching aids that deal directly or indirectly with racial discrimination. | С первых лет своего существования ЮНЕСКО занималась подготовкой учебных материалов, прямо или косвенно посвященных вопросам расовой дискриминации. | 
| Different teaching methods would be required at university level, where the focus should be on international human rights standards and mechanisms. | На уровне университетского образования потребуется применение различных учебных методов, и упор при этом необходимо делать на международные стандарты и механизмы в области прав человека. | 
| The proposal was accepted and it was laid down that promotion of stereotypical discriminatory attitudes in future teaching programmes shall be prohibited. | Предложение было принято, и пропаганда стереотипного дискриминационного отношения к женщинам в учебных программах запрещена. | 
| Training of trainers in the tourism industry and support for them in providing in-country teaching programmes on GATS and tourism. | Подготовка инструкторов в туристической отрасли и оказание им поддержки в осуществлении национальных учебных программ по ГАТС и туризму. | 
| On 1 September 1997, human rights courses were introduced in all teaching establishments. | С 1 сентября 1997 во всех учебных заведениях введено преподавание курса "Права человека". | 
| UNESCO also cooperates in setting new curricular parameters and innovative didactic material for teaching indigenous languages as a first language. | ЮНЕСКО также сотрудничает в разработке новых параметров учебных планов и новаторских дидактических материалов для обучения на языках коренных народов, используемых в качестве первого языка. | 
| He encouraged Georgia to pursue the teaching of human rights in educational and training centres. | Он настоятельно рекомендует Грузии продолжать обучение по правам человека в учебных заведениях и центрах подготовки. | 
| In addition curriculum officers across the Caribbean have developed a teachers' manual for the teaching of human rights. | Кроме того, сотрудники, ответственные за составление учебных планов в странах Карибского бассейна, разработали пособия для преподавателей, занимающихся обучением в области прав человека. | 
| Project activities include developing teaching materials and school curricula on non-violent conflict resolution, building support networks within civil society and strengthening a culture of peace. | Проводимые в рамках проекта мероприятия включают разработку педагогических материалов и учебных программ в целях ненасильственного урегулирования конфликтов, создание сетей поддержки в рамках гражданского общества и укрепление культуры мира. | 
| It also cooperates with the Ministry of Education to improve school conditions for Roma children and the teaching of the Romany language. | Кроме того, Центр сотрудничает с министерством национального образования в деле улучшения положения детей рома в учебных заведениях и совершенствования преподавания цыганского языка. | 
| Almost 90 per cent of schools and educational facilities, including practically all furniture and teaching materials, were destroyed or had disappeared. | Почти 90% школ и учебных заведений, включая практически всю мебель и учебные материалы, были приведены в негодность или уничтожены. | 
| The educational materials and teaching aids provided by several educational organizations are an excellent source of material for others to use. | Ряд учебных заведений предоставляют учебные материалы и пособия, которые можно с успехом использовать в различных странах. | 
| Stereotypes in teaching materials had been removed in some countries, and teachers were being given gender training. | В некоторых странах из учебных материалов были убраны определенные стереотипы, а учителя проходят обучение по гендерным вопросам. | 
| Foreign assistants are agents for the dissemination of their language and cultural cooperation with Portuguese teaching establishments. | Иностранный ассистент ведет работу по распространению своего родного языка и расширению культурного сотрудничества в португальских учебных заведениях. | 
| The first element of general teaching strategies is education that lays the foundation for better health, nutrition and income-earning capability. | Первым элементом общих учебных стратегий является образование, закладывающее основы для улучшения состояния здоровья, питания и доходной деятельности. | 
| The certification of higher medical teaching institutions (Georgia has 58) is complete; the accreditation procedure is continuing. | Процесс аттестации высших учебных медицинских заведений (их по стране 58) уже завершен, а процедура аккредитации продолжается. | 
| There is a significant shortage of teaching materials and textbooks. | Ощущается значительный дефицит в учебных материалах и пособиях. | 
| The findings were useful in developing recommendation and guidelines for publishers and teachers in providing alternative presentations in textbooks and teaching materials. | Результаты исследования способствовали разработке рекомендаций и руководящих установок для издателей и педагогов, касающихся альтернативной подачи тем в учебниках и учебных материалах. | 
| The new System of study and teaching disciplines issued by Ministry of Education decree has been in force since June 2003. | Новая "Система обучения и учебных дисциплин", принятая указом Министерства просвещения, действует с июня 2003 года. | 
| The selection and purchase of teaching materials is fully the responsibility of the relevant schools. | Выбор и закупка учебных пособий находятся в ведении конкретных школ. | 
| Development and dissemination of teaching materials intended to counter traditional role models | Разработка и распространение учебных материалов, предназначенных для борьбы с традиционными подходами к оценке роли мужчин и женщин | 
| The institute has published a number of monographs and teaching publications on these issues. | Институтом опубликован ряд монографий и учебных изданий по этим вопросам. |