Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Teaching - Учебных"

Примеры: Teaching - Учебных
For without electricity, there could be no laboratories, no teaching materials, particularly computers, no progress and, consequently, no jobs for Sierra Leone's young people. Без электроэнергии не может быть никаких лабораторий, никаких учебных материалов, в частности компьютеров, никакого прогресса и, следовательно, никаких рабочих мест для молодежи Сьерра-Леоне.
The Virtual Institute continued to strengthen the teaching and research capacities of tertiary education institutions in the fields of trade, investment, enterprise, technology, finance and development in developing countries and countries with economies in transition. Виртуальный институт продолжал укрепление учебных и научно-исследовательских возможностей высших учебных заведений в областях торговли, инвестиций, предпринимательства, технологий, финансов и развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The seventh periodic report describes the inclusion of gender-based evaluation criteria for textbooks and multimedia teaching materials, as well as the distribution of new didactic support materials for teachers at all levels of education. В седьмом периодическом докладе содержится информация о ходе работы по внедрению гендерных подходов к оценке учебников и мультимедийных учебных пособий, а также о распространении новых дидактических материалов среди учителей и преподавателей учебных заведений всех уровней.
The testing of teaching aids, tools etc. upon samples taken from educational institutions in order to evaluate and generalize these; Опытная проверка учебных пособий, инструментария и т. п. с использованием выборок из различных образовательных учреждений в целях оценки и распространения соответствующих материалов.
Differentiated treatment (payment for additional teaching hours) of teachers who work with children that have abandoned the school, differentiated transport for pupils with disabilities. дифференцированный подход (оплата дополнительных учебных часов) в отношении преподавателей, которые работают с детьми, бросившими школу; обеспечение специального транспорта для учащихся с ограниченными возможностями;
It will have two components, namely, teaching and research, and its purpose is to enrich the courses on offer and encourage training in this subject area. Она будет включать два компонента, охватывающих обучение и проведение исследований, и ее цель будет заключаться в обогащении проводимых учебных курсов и поощрении учебной подготовки в этой области.
For Roma pupils, the Ministry has been allocating additional funds for teaching materials, expenses resulting from activities and excursions, and subsidised school meals, while schools provide textbooks for Roma children through textbook funds. Для учащихся-рома министерство выделяет дополнительные средства на приобретение учебных материалов, проведение мероприятий и экскурсий, субсидирует школьное питание; школы раздают детям рома учебники из фондов учебных пособий.
The main objective of the Asia and the Pacific programme has been to strengthen the capacities of national and regional institutions to undertake teaching, training and research in the critical areas related to peace and conflict. Главная задача программы для Азии и Тихоокеанского региона заключается в укреплении потенциала национальных и региональных учреждений в деле проведения просветительских, учебных и научно-исследовательских мероприятий в основных областях, связанных с укреплением мира и урегулированием конфликтов.
The Yukon Native Language Centre (YNLC) is a training and research facility that provides a range of linguistic and educational services, including teaching, documenting, and promoting Yukon Native languages to Yukon First Nations and the general public. Юконский центр изучения местного языка (ЮЦМЯ) - это учебное и исследовательское заведение, предоставляющее целый комплекс лингвистических и учебных услуг, включая изучение, документирование и пропаганду местных языков Юкона для исконных народов Юкона и широкой общественности.
The MEP's Division for Curricular Development is in charge of preparing programmes of study that provide a platform on which teachers can build planned, consistent courses of teaching and apprenticeship. Отдел МО по разработке учебных программ отвечает за составление программ обучения, на основе которых учителя предлагают спланированные и последовательные подходы к процессу преподавания и обучения.
It is said in the country report that a large number of school buildings do not meet technical and hygiene standards, while an even larger number have insufficient space, school inventory, basic resources and teaching devices. ЗЗ. В докладе отмечается, что значительное число школьных зданий не удовлетворяет техническим нормам и санитарным требованиям, и растет число школ, не имеющих достаточных помещений, школьного инвентаря, базовых ресурсов и учебных пособий.
Between 2004 and 2006, the Sub-commission on Gender of the Advisory Commission on Educational Reform took a number of measures to mainstream a gender perspective in the school curriculum, educational materials and teaching training. Подкомиссия по гендерным вопросам Консультативной комиссии по реформе образования приняла в период с 2004 по 2006 годы ряд мер, направленных на обеспечение учета гендерного аспекта в школьных программах, учебных материалах и подготовке учителей.
Even though the supply of higher education services has expanded, course still need to be revised and tailored to the country's needs, as well as to advances in teaching techniques and the expansion and diversification of technical and scientific education. Несмотря на рост предложения, по-прежнему сохраняется необходимость пересмотра учебных программ в целях их более точного соответствия потребностям страны, а также необходимость повышения уровня знаний в сфере образования, так же как и расширения масштабов и разнообразия предметов обучения в технических и научных сферах.
This document is designed to offer practical guidance for preparing curricula for teaching about religions and beliefs, preferred procedures for assuring fairness in the development of curricula and standards for their implementation. Этот документ призван служить практическим руководством по разработке учебных программ по религиям и убеждениям, предпочтительным способам обеспечения сбалансированности учебных программ и порядку их внедрения.
The strengthening of the influence and presence of the University in several regions, and an active programme for sharing knowledge for peace (including distance learning and the dissemination of toolkits for teaching) will also be expanded in terms of content and reach. Влияние и присутствие Университета в ряде регионов и действующая программа обмена знаниями в интересах мира (включая заочное обучение и распространение комплектов учебных материалов) будут также укреплены с точки зрения содержания и степени охвата.
Programmes for the education of minorities, as well as teachers and appropriate teaching and reading materials, including books, must be made available in the mother tongues of the minorities. Необходимо обеспечить наличие образовательных программ на языках меньшинств, а также преподавательского состава и соответствующих учебных и печатных материалов, включая книги.
Set up the Literacy Resource Centre for girls and women whose mandate is to develop human resource curriculum, teaching materials, printing and electronic documents to provide information for target groups of women nationwide. Создание Центра по ликвидации неграмотности для девочек и женщин, задача которого заключается в разработке учебного плана для развития людских ресурсов, учебных материалов, печатных и электронных документов для обеспечения информацией целевых групп женщин во всей стране.
Support may be provided in the form of construction materials to renovate or build schools, assistance to develop curricula, teaching aids and materials, teacher training, capacity-building and poverty alleviation. Поддержка может оказываться в виде предоставления строительных материалов для ремонта или постройки школ, помощи в разработке учебных программ, учебных пособий и материалов, обучения учителей, укрепления потенциала и мер по сокращению масштабов нищеты.
It had distributed funding to various organizations, particularly those working in the field of the education of gypsy children, and had put together a package of interactive teaching aids about gypsy culture, heritage and traditions. Через него распределялись финансовые средства среди различных организаций, прежде всего тех, которые работают в области образования детей цыган, и был подготовлен комплект интерактивных учебных материалов, посвященных культуре, наследию и традициям цыган.
They may promote minority rights within the framework of human rights education initiatives through the development of curricula and provision of school teaching materials appropriate to diverse classrooms, reflecting ethnic and religious diversity, minority cultures and languages, and the histories and contributions of minorities. Они могут поощрять права меньшинств в рамках инициатив по образованию в области прав человека путем разработки учебных планов и предоставления школам учебных материалов, рассчитанных на разные аудитории и отражающих этническое и религиозное разнообразие, культуры и языки меньшинств и историю и роль меньшинств.
The Faculty of Central European Studies at the Constantine the Philosopher University in Nitra provides educational and training programmes for teachers at elementary and secondary schools with Hungarian as the teaching language, as well as in other educational and training facilities for the Hungarian minority. Факультет центральноевропейских исследований Университета философа Константина в Нитре выпускает образовательные и учебные программы для учителей начальных и средних школ с венгерским языком в качестве языка преподавания, а также для других образовательных и учебных заведений венгерского меньшинства.
With regard to the gender gap in the faculties of secondary schools and universities, women were the majority of teachers at the primary school level, but most women who had earned advanced degrees in Rwanda did not appear to be interested in teaching. Что касается гендерного разрыва среди преподавателей средних и высших учебных заведений, то женщины составляют большинство учителей в начальной школе, однако многие женщины, получившие высшее образование в Руанде, не заинтересованы в преподавании.
While the Toledo Guiding Principles recognize that teaching about religions and beliefs is a major responsibility of schools, they also acknowledge the role of families and religious or belief organizations in transmitting values to successive generations. Хотя в Толедских руководящих принципах признается, что освещение вопросов, касающихся религий и убеждений, является в основном обязанностью учебных заведений, в них также признается роль семей и религиозных или основанных на убеждениях организаций в передаче ценностей от поколения к поколению.
The National Institute of Indigenous Languages was created in 2005 to elaborate educational material, promote basic and professional education for educators, and promote the teaching of indigenous languages. В 2005 году для разработки учебных материалов развития системы начального и профессионального образования для преподавателей и содействия обучению языкам коренных народностей был создан Институт языков коренных народов.
States are expected to equip indigenous communities by integrating their perspectives and languages into mainstream education systems and institutions, and also by respecting, facilitating and protecting indigenous peoples' right to transfer knowledge to future generations through traditional ways of teaching and learning. Предполагается, что государства обеспечивают это право общинам коренных народов путем интеграции их проблематики и языков в системы общего образования и деятельность учебных заведений, а также посредством уважения, поддержки и защиты права коренных народов на передачу знаний будущим поколениям традиционными способами преподавания и обучения.