Along with curriculum development, textbooks and teaching guides have been produced. |
Наряду с разработкой учебных программ выпускаются учебники и пособия для учителей. |
We also examine investigation and prosecution, and how anti-Semitism features in teaching and in public information about the Second World War. |
Мы также изучаем вопросы расследований и судебного преследования и то, каким образом антисемитизм преподносится в учебных материалах и общественной информации о второй мировой войне. |
All schools have received support for purchasing study materials and equipment for teaching Estonian literature, civic studies and music. |
Всем школам была оказана поддержка в приобретении учебных материалов и оборудования для изучения эстонской литературы, обществоведения и музыки. |
This work presupposes both direct instruction and the formulation of curricula and teaching methods and the implementation of educational measures, primarily for teachers. |
Данная работа предполагает как непосредственную образовательную деятельность, так и разработку учебных программ, методик обучения, проведение образовательных мероприятий, в первую очередь для преподавателей. |
The Ministry of Education issues permits to open private educational institutions and monitors compliance with the national curricula and teaching standards. |
Лицензию на открытие частных учебных заведений, а также контроль за соблюдением учебных программ и образовательных стандартов осуществляет Министерство образования Республики Таджикистан. |
The lack of appropriate teaching materials and training for teachers also continues to be a problem in developing countries. |
Еще одной сохраняющейся проблемой в развивающихся странах является отсутствие надлежащих учебных материалов и необходимых возможностей для подготовки преподавателей. |
In both circumstances, the nature of the disability must be taken into account in selecting the teaching materials. |
В обоих случаях при подборе учебных материалов должен приниматься во внимание характер инвалидности . |
These work groups have analyzed teaching programs, aiming at inserting gender treatment in these curricula. |
Эти рабочие группы провели анализ учебных программ в целях введения в них гендерной тематики. |
The higher education institutions selected will also receive funding to develop teaching materials. |
Отобранным вузам будут также выделены средства на подготовку учебных материалов. |
A subsequent step would be to incorporate available teaching materials, software and data. |
Следующим шагом будет включение в академическую программу имеющихся учебных материалов, программного обеспечения и данных. |
A study on community teaching classes was conducted in three governorates (Sa'dah, Al-Hudaydah and Ta'izz) during 2007. |
В трех мухафазах (Саад, Аль-Худайда и Таиз) в 2007 году было проведено обследование общинных учебных классов. |
Such consultations are particularly useful in the process of designing textbooks and other teaching materials. |
Такие консультации особенно полезны в процессе подготовки учебников и других учебных материалов. |
The Internet has greatly facilitated the expansion of the range of teaching and training tools on crime prevention. |
Существование Интернета значительно облегчило расширение набора учебных и подготовительных материалов по вопросам предупреждения преступности. |
The majority of GPs generated novel teaching materials and included some form of assessment of educational merit. |
Большинство проектов внедрения НП привели к созданию новаторских учебных материалов и предусматривали ту или иную форму определения их ценности для образования. |
The Government earmarks additional funds annually to provide teaching services for people with special needs at the country's institutions of higher education. |
Правительство ежегодно выделяет дополнительные средства для обучения людей с ограниченными возможностями в высших учебных заведениях страны. |
Investment in essential areas such as the development of pedagogic materials, the training of teaching personnel and improving working conditions remains neglected. |
Инвестициями в важнейшие сферы, такие как разработка учебных материалов, подготовка учительских кадров и улучшение условий труда, постоянно пренебрегают. |
Radical changes have taken place in the teaching and educational process in higher educational establishments. |
Коренные перемены произошли в учебно-воспитательном процессе высших учебных заведений. |
Adjusting the teaching of history and geography to the circumstances of overseas France is also based on recognizing regional identities. |
Адаптация учебных программ по истории и географии в связи с имеющимися на заморских территориях реалиями также обусловлена признанием региональной самобытности. |
The Government provided financial support for the development and production of textbooks and teaching materials in many minority languages, including Uighur, Tajik and Uzbek. |
Правительство предоставляет финансовую поддержку для осуществления разработки и издания учебных пособий и методических материалов на многих языках этнических меньшинств, в том числе на уйгурском, таджикском и узбекском. |
Government funding supports the teaching of foreign languages in most mainstream Australian schools and universities, as well as in community ethnic schools. |
Выделяемые правительством финансовые средства используются на поддержку преподавания иностранных языков в большинстве основных школ и университетов, а также в общинных этнических учебных заведениях Австралии. |
Conducting training workshops focusing on teaching strategies to address the needs of male students. |
Проведение учебных семинаров по стратегиям обучения с учетом нужд учащихся мужского пола. |
Strategies to address human rights education in the education and professional development of higher education teaching personnel include: |
ЗЗ. К числу стратегий по реализации образования в области прав человека в процессе обучения и профессионального развития преподавательских кадров высших учебных заведений относятся следующие: |
Final evaluation showed that participants appreciated the professionalism of lecturers, the diversity of teaching methods and the selection of course themes. |
Итоги окончательной оценки свидетельствуют о том, что участники высоко оценили профессионализм лекторов, разнообразие методик преподавания и подбор учебных тем. |
The portal is an accessible, thematically structured collection of existing and newly developed teaching and learning materials. |
Портал находится в открытом доступе и представляет собой составленную по тематическому признаку подборку имеющихся и недавно разработанных методических и учебных материалов. |
Schools struggled with a lack of teachers, classrooms and teaching materials. |
В школах не хватало учителей, учебных помещений и материалов. |