I've literally no idea what he's talking about. |
Не представляю, о чём он говорит. |
Nobody's talking about the governor's record... |
Никто не говорит о косяках губернатора. |
Might be the New Jersey talking, but this Nowitzki broad needs to disappear. |
Может во мне говорит дух Нью-Джерси, но эта курица Новицки должна исчезнуть. |
The guy who never says anything though he never stops talking. |
Или словоблудом, который ничего путного не говорит. |
Drew, this is the headcase he's talking about. |
Это та, с головой не в порядке, о которой он говорит. |
He asks Cathy if she has been talking to any strangers and warns her to be careful. |
Кот заговаривает с ней, говорит, что он не часть этого другого мира и предупреждает Коралину, чтобы она держалась настороже. |
I always scoffed at people talking to... loved ones who'd moved on. |
Я всегда высмеивал тех, кто говорит с... с любимыми, отошедшими в иной мир. |
I'm not the one who half this hospital is talking about behind their back. |
Это не обо мне сейчас вся больница говорит. |
He interests me, this Kuvetli. He has a way of talking without saying anything. |
Он меня заинтересовал тем, что говорит много, но ничего определенного. |
Look, I'm telling you, Bentham knew what he was talking about with the Panopticon. |
Говорю тебе, Бентам - знал о чём говорит насчёт "Паноптикона". |
Ellen doesn't know what the hell she's talking about. |
Эллен понятия не имеет, что говорит. |
In this particular case, he's talking about drone strikes. |
В данном случае он говорит о гудящих забастовках. |
But my Pa Olsen's Mercantile says talking about how much things cost isn't proper. |
Но мой папа, владелец "Лавки Олсона", говорит, что обсуждать, сколько стоят вещи, неприлично. |
It's basically talking like you write, and so, for example, we're thinking so much these days about Lincoln because of the movie. |
То есть, по сути, человек говорит, как пишет, и, кстати, так часто сейчас слышишь имя «Линкольн» из-за фильма, недавно вышедшего на экраны, так вот, Геттинсбургская речь тогда была далеко не гвоздём программы. |
One minute he'd be talking about the fall of Saigon and the next minute he'd be talking about the size of a dinosaur's brain. |
Вот он рассказывает о падении Сайгона, а через минуту уже говорит о размере мозга динозавра. |
And she would be there, you know, kind of talking with the class, you know, talking about the, you know, the existential futility of life, you know. |
И вот она в классе, типа обращается к нам, говорит, знаете, об экзистенциальной тщетности жизни. |
I got to thinking about all that stuff Arthur Swenson was talking about. |
Я подумал о том, что говорит Артур Свенсон. |
A need to sip drinks frequently while talking or eating. |
Америка часто жуёт гамбургеры и пьёт колу, даже когда говорит. |
What is sharply dressed little birdie talking about? |
О чем говорит эта примоднившаяся птичка? |
And she would be there, you know, kind of talking with the class, you know, talking about the, you know, the existential futility of life, you know. |
И вот она в классе, типа обращается к нам, говорит, знаете, об экзистенциальной тщетности жизни. |
Myra holt is talking to Paul Young, chatting away with him as though he were any other neighbor. |
Мира Холт говорит с Полом Янгом. Болтает с ним. |
And so we begin to see, and we've seen business plans already, where the kind of things Lisa Randall's talking about are in there. |
Итак, мы начинаем понимать, и уже существуют бизнес-планы, вещи, о которых говорит Лиза Рэндел. |
It's what he's basically talking about in those 18 and a half minutes. |
Об это он говорит на протяжении 18 с половиной минут. |
But when he got off, an old granny spoke to him and suddenly noticed she was talking to the corpse. |
Но когда он вылез, одна бабка сообразила, что говорит с покойником. |
For a couple of minutes, and since he came to, he's been talking kind of crazy. |
И с тех пор, как пришёл в себя, говорит какую-то чушь. |