| This nobody's talking a tone with me. | Никто не говорит со мной в таком тоне. |
| Each talking from a subset of their own communities. | Каждый говорит от лица своего сообщества. |
| The crazy old man doesn't know what he's talking about. | Сумасшедший старик не ведает, что говорит. |
| He's not talking about you. | Нет, он говорит не о тебе. |
| I hope he's talking about something I should smile about. | Надеюсь, он говорит то, чему можно улыбаться. |
| Well, unlucky for you, he's talking to my friends. | Ну, к несчастью для тебя, он говорит с моими друзьями. |
| No one is talking about rubber rooms. | Никто не говорит о мягкой комнате. |
| They're talking like he's famous. | Говорит так, как будто он знаменитость. |
| Whole hospital's talking about it. | Вся больница только об этом и говорит. |
| The problem is he's not talking. | Проблема в том, что он не говорит. |
| Not that the quack knows what he's talking about. | Этот шарлатан, сам не знает, что говорит. |
| Yes, he's talking about a huge number. | Да, он говорит об огромном количестве. |
| This may be the gas talking, but I was wrong about Dennis. | Может быть сейчас газ говорит, но я ошибалась насчет Денниса. |
| But he keeps talking about an Olivia Dunham. | Он говорит только об Оливии Данэм. |
| "Let me do the talking," he says. | Он говорит: "Дай мне говорить". |
| My wife's had bad dreams and doesn't know what she's talking about. | Моей жене снятся кошмары и она не понимает о чем говорит. |
| Mads, he's talking about my brother. | Мэдс, он говорит о моем брате. |
| He pulls my focus, always talking about nothing, about coffee. | Он меня отвлекает, постоянно говорит ни о чем или о кофе. |
| So Ben isn't talking to Adrian. | Таким образом, Бен не говорит с Эдриан. |
| I hope that's the Stockholm syndrome talking. | Я надеюсь, что в тебе говорит Стокгольмский синдром. |
| Maybe, but she's not talking about it. | Возможно, но не говорит об этом. |
| I thought for a moment someone knew what they were talking about. | Извините, я подумал, что кое-кто действительно знает, о чем говорит, а не просто сотрясает воздух. |
| Talia Concept is talking about things that are meaningless to me. | Слушайте, Талия Концепт говорит о вещах, лишённых всякого смысла. |
| I wouldn't know what she was talking about. | Не смогла бы понять, о чём она говорит. |
| He's in MTAC, talking to the State Department's Operations Desk. | Он в узле связи, говорит с государственным департаментом проведения спец. операций. |