So while suspect, that's you... is having alleged midday nap so necessary to the hippie lifestyle... some sort of incident occurs in the vicinity of Channel View Estates. |
Пока подозреваемый, то есть, ты, наслаждается столь необходимым для хиппи послеобеденным сном, неподалеку от комплекса с видом на канал происходит нечто. |
The Public Prosecutor's request that the examining magistrate investigates a suspect in a criminal case, in this case so Kenny De Groot could be arrested for what happened to your wife. |
Прошение, которое было отправлено Прокурору и в котором рассматривается- подозреваемый в уголовном деле, Кенни Де Грот- который должен быть арестован за то, что произошло с вашей женой. |
After that, the suspect was turned over to the prosecutor, who in all cases was informed of the arrest as soon as it was made. |
По истечении этого срока подозреваемый препровождается к прокурору, который должен быть информирован об аресте. |
If there is serious doubt as to whether a suspect has understood the notification, the interview does not start until the assistance of an interpreter has been obtained (art. 82, para. 4). |
Если имеются серьезные сомнения в том, что подозреваемый понял уведомление, то опрос не начинается до тех пор, пока не будет обеспечена помощь переводчика (пункт 4 статьи 82). |
In addition, from the moment of being taken into custody, suspects are entitled to the services of a lawyer, who may also inform the suspect's relatives of his or her detention. |
Кроме того, с момента задержания подозреваемый вправе пользоваться услугами защитника, который также может уведомить о задержании родственников задержанного. |
A Sudanese suspect, handed over by the Government of the Sudan to the Saudi authorities, admitted firing a missile at a United States warplane taking off from the Prince Sultan Air Base. |
Подозреваемый суданец, переданный правительством Судана саудовским властям, признался в том, что он выпустил ракету по американскому военному самолету, взлетавшему с военно-воздушной базы принца Султана. |
According to the former law on criminal procedure of 1993, a writ of capias was applicable in case the suspect fails to appear before the court at the set time after he/she receives the summons. |
В соответствии с прежним законом об уголовной процедуре 1993 года судебный приказ об аресте лица использовался в том случае, когда подозреваемый не являлся в суд в указанный срок после получения повестки. |
All I know is the only suspect dies, and we don't get the whole story on what's going on, then more people could get hurt and that would be our fault. |
Я знаю только, что... если подозреваемый умрет, а мы не получим полную историю происходящего, пострадает ещё больше народу, и это будет наша вина. |
The batista suspect come in yet - The wannabe vigilante? |
Подозреваемый Батисты еще не пришел- этот поклонник-подражатель? |
The current Code of Criminal Procedure stipulates that a criminal suspect or accused person of no fixed abode may be assigned to residence under surveillance in designated premises. |
Согласно ныне действующему Уголовно-процессуальному кодексу, подозреваемый или обвиняемый в совершении преступления, если у него отсутствует постоянное место жительства, может быть помещен под домашний арест в специально отведенных для этого помещениях. |
You're doing Desorption Electrospray lonization a spray of electrically charged water dissolves compounds in the fingerprints, which creates a thin film that gets scattered back to the mass-spec identifying what the suspect touched. |
Ты проводишь десорбционную электроопрыскивающую ионизацию - ДЭСИ. Брызги заряженной воды растворяют остаточные соединения в отпечатке и создают тончайшую плёнку, после анализа которой, мы узнаем, к чему прикасался подозреваемый. |
His Government would prefer to conduct such matters under an extradition treaty but took the view that, where a suspect crossed into another State with which Uganda had no such treaty, the requirements of justice outweighed the bureaucratic requirement. |
Вместе с тем оно придерживается той позиции, что в тех случаях, когда подозреваемый выехал из страны в другое государство, с которым у Уганды нет подобного договора, требования правосудия перевешивают бюрократические соображения. |
Mr. KIM Chul-soo (Republic of Korea) said in connection with the arrest procedure that the Code of Criminal Procedure provided that the suspect must submit a request in order for a judge to examine whether or not pre-trial detention was justified. |
Г-н КИМ Чхуль Су (Республика Корея) отмечает в связи с процедурой ареста, что, согласно Уголовно-процессуальному кодексу, подозреваемый должен представить просьбу о том, чтобы судья определил, является ли его помещение в предварительное заключение оправданным. |
Bogdan Rudenko who is the suspect at this point is detained in Colorado where Rudenko was arrested. |
На данный момент подозреваемый Руденко находится в СИЗО в штате Колорадо, где Богдан Руденко был задержан. |
My program's vetted tens of thousands of possible candidates but only one real suspect so far, |
Моя программа проверила десятки тысяч возможных кандидатов, но настоящий подозреваемый пока один, и Агент Наваби его отклонила. |
The suspect opened fire on police with a.mm semiautomatic before retreating into a nearby warehouse... |
Подозреваемый открыл огонь по полиции из 9-миллиметрового полуавтомата, перед отступлением к находящемуся рядом складу |
Authorities disclosed today that the latest Smog Stranglings suspect was apprehended this week on an unrelated charge but somehow managed to escape from the police car in which he was being held. |
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался. |
It was also suggested that once the Presidency was satisfied that there was no prospect that the required arrest criteria would be met, the suspect should be immediately released. |
Еще одно замечание заключалось в том, что, как только Президиум убеждается в отсутствии необходимых оснований для ареста, подозреваемый должен быть немедленно освобожден из-под стражи. |
It was during the period of detention incommunicado, when the suspect had access neither to a lawyer nor sometimes to a doctor, that the great majority of cases of ill-treatment occurred. |
Большинство случаев жестокого обращения имели место именно в период содержания под стражей без связи с внешним миром, когда подозреваемый не мог встретиться с адвокатом, а иногда даже и с доктором. |
The prime suspect in the assassination attempt against Mubarak speaks with Al-Hayat at his hiding place in Afghanistan |
"Главный подозреваемый в попытке покушения на Мубарака говорит с корреспондентом"Аль-Хайят" в своем убежище в Афганистане" |
It will be decided in accordance with Articles 80 and 81 of the Code of Criminal Procedure whether a representative of the State of which the detained defendant or suspect is a national is allowed to interview him. |
Вопрос о том, следует ли разрешать представителю государства, гражданином которого является содержащийся под стражей ответчик или подозреваемый, свидание с ним, регулируется положениями статей 80 и 81 Уголовно-процессуального кодекса. |
And the device was not planted by means of an unlawful physical invasion of [the suspect's] premises under circumstances which would violate the Fourth Amendment. |
Кроме того, подслушивающее устройство не было установлено путем незаконного физического вторжения в помещение, где в тот момент находился подозреваемый, что явилось бы нарушением положений четвертой поправки. |
If an order had been issued to place a suspect on remand, the person had to be transferred within 24 hours to one of the temporary holding centres of the Ministry of Justice. |
В случае выдачи ордера о предварительном заключении подозреваемый должен в течение двадцати четырех часов быть доставлен в центр предварительного заключения (СИЗО) Министерства юстиции. |
the suspect is perceived to conceal munitions under his clothes. |
Возникает подозрение, что подозреваемый скрывает боевые вещества под одеждой. |
The case was then referred to the competent court and the suspect was taken to the court cells. |
Затем дело направляется в компетентный суд, и подозреваемый переводится в помещение содержания под стражей суда. |