A suspect must have a defence council as soon as the police issue a decision on detention (art. 229). |
Подозреваемый имеет право на адвоката с момента принятия полицией решения о помещении под стражу (статья 229). |
On 18 September, EULEX conducted a house search related to a drug trafficking case, during which a suspect was arrested and detained for 24 hours. |
18 сентября ЕВЛЕКС провела обыск в домах в связи с делом о незаконном обороте наркотических средств, в ходе которого подозреваемый был арестован и задержан на 24 часа. |
He also wished to know how soon the suspect must be brought before a judge and at what point they could be assigned counsel. |
Кроме того, он интересуется, в какие сроки подозреваемый должен предстать перед судьей и с какого момента ему может быть предоставлен назначенный государством адвокат. |
Mr. Bambi (Angola) said that under no circumstances could a suspect spend a year at the police station. |
Г-н Бамби (Ангола) говорит, что подозреваемый ни в коем случае не может находиться один год в полицейском участке. |
Are you saying I am actually a suspect? |
Вы что, хотите сказать, что я и в самом деле подозреваемый? |
Since article 178, paragraph 1, refers to compensation for a person who has suffered damage, such person may be not only the suspect (or former suspect) but also a third party. |
Поскольку пункт 1 статьи 178 касается компенсации любому лицу, понесшему ущерб, таким лицом может быть не только подозреваемый (или бывший подозреваемый), но и какое-либо третье лицо. |
(b) The statements made by the prime suspect, Mustafa Hamza, indicate that suspect number two is in a country other than the Sudan, and this corroborates the results reached by the investigation conducted by the Sudanese authorities concerned. |
Ь) заявления, сделанные главным подозреваемым, Мустафой Хамзой, указывают на то, что подозреваемый номер два находится не в Судане, а в какой-то иной стране, и этот вывод подтверждают результаты, полученные в ходе расследования, проводившегося компетентными суданскими властями. |
If a suspect is present in Japan and if Japan does not extradite the suspect concerned, the public prosecutors shall take the case and determine whether or not to institute criminal prosecution. |
Если подозреваемый находится в Японии и если Япония не осуществляет выдачу этого обвиняемого, дело передается государственным прокурорам, которые принимают решение о том, следует ли возбуждать уголовное преследование. |
In exigent circumstances (e.g., when a suspect is identified trying to enter or leave the country at a port of entry) an arrest may be made without a warrant and the suspect detained in accordance with normal procedure. |
В не терпящих отлагательства случаях (например, когда личность подозреваемого устанавливается при попытке въехать в страну или выехать из нее в порту прибытия) арест может быть произведен без ордера, и подозреваемый может быть заключен под стражу в соответствии с обычной процедурой. |
In practice, these cases are very few in number, and after having gone through approval, the criminal suspect may still retain a lawyer, whilst the same lawyer can meet with the criminal suspect in custody. |
На практике, таких дел весьма немного, и после прохождения процедуры утверждения подозреваемый сохраняет возможность нанять адвоката, в то время как тот же адвокат может встречаться с подозреваемым, содержащимся под стражей. |
The investigation time of the suspect is strictly regulated through transferring the suspect to a nearby police station after 8pm, and transporting him/her again to the investigation room at the National Intelligence Service at 9am on the following day. |
Распорядок проведения следственных действий в отношении подозреваемого строго регламентирован: после 20.00 часов подозреваемый переводится в ближайший полицейский участок и снова доставляется в кабинет расследования в помещениях Национальной службы разведки в 9 часов утра на следующий день. |
In such cases, it was up to the prosecutor to determine whether that assertion was credible. If the prosecutor decided that the suspect had a good defence, the suspect could not be indicted. |
В таких случаях, прокурор принимает решение, заслуживает ли доверия высказанное утверждение, и если он посчитает, что подозреваемый имеет хорошие средства защиты, он не может предъявить обвинение. |
If the suspect states that he does not want to retain counsel or the counsel does not arrive until the time determined by the police, an official note of the statement of the suspect shall be made. |
Если подозреваемый заявляет, что он не намерен пользоваться услугами адвоката, или если адвокат не пребывает к сроку, установленному полицией, заявление подозреваемого заносится в протокол. |
The note shall include the legal instruction given, the statement of the suspect and, in the event that the suspect wants to declare himself on the offence, the essence of his statement and comments thereon. |
В протоколе излагается содержание данных подозреваемому разъяснений, заявление подозреваемого или, в том случае если подозреваемый изъявляет желание высказаться в отношении преступления, суть его заявления и замечания по нему. |
Upon arrest, the suspect was duly informed of his rights and of the conduct of the investigation by the person responsible for supervising his detention, who also looked after the suspect's material conditions. |
При аресте подозреваемый должным образом информируется о своих правах и о ходе расследования лицом, уполномоченным контролировать его задержание, которое также следит за физическими условиями содержания под стражей. |
We have another officer down as well as another suspect. |
Ещё один офицер ранен, а также один подозреваемый. |
So unless he was trying to kill himself, he's not our suspect. |
Так что если он не пытался убить себя, он не наш подозреваемый. |
Anyone one saw where the suspect goes? |
Никто не заметил, как подозреваемый вошел? |
What is clear is that the suspect, |
Понятно только одно, что подозреваемый, |
And if we put in a request to the consulate, they'll box us out and alert Nigel that he's a suspect. |
А если мы отправим запрос в консульство, они нас выставят и предупредят Найджела, что он подозреваемый. |
And in just the same way you're factoring in how your suspect never told you about his baby. |
И точно так же вы указываете на тот факт, что ваш подозреваемый никогда не говорил вам о своем ребенке. |
He's our prime suspect in the Orea bombing, and we have good reason to believe that he's not done yet. |
Он главный подозреваемый во взрыве в Ореа, и есть основания думать, что он на этом не остановится. |
He has no priors, is not officially a suspect, and I ask the questions. |
Раньше он не привлекался, официально он не подозреваемый, и вопросы задаю я. |
He's a pretty serious suspect in a pretty serious case. |
Он довольно серьезный подозреваемый в довольно серьезном деле. |
I told you, that man is a prime suspect |
Я говорю тебе, этот человек - главный подозреваемый. |