| If a suspect asks for a lawyer, you get a lawyer. | Если подозреваемый требует адвоката, зовите адвоката. |
| Did you see the suspect you were following leave the area? | Вы видели, как ваш подозреваемый покидал это место. |
| The suspect is here and he's burning it down! | Подозреваемый здесь, и он сжигает всё дотла! |
| You know you're a suspect, right? | Ты в курсе, что ты подозреваемый? |
| She was either sent here by the prime suspect in my murder case to find out what I know, ...or she's my new best friend. | Её или прислал сюда главный подозреваемый по моему делу, чтобы узнать, что мне известно, либо она мой новый лучший друг. |
| Anyways, the footage came back on that BE, and we've got a suspect. | В общем, пришла плёнка с ограбления, и у нас есть подозреваемый. |
| But our suspect was supposed to be wounded | Но подозреваемый, насколько известно, был ранен, |
| 'Jack Irish is no longer a suspect, according to Sergeant Barry Tregear.' | "Джек Айриш больше не подозреваемый, по словам сержанта Барри Тригера". |
| Back then, dead suspect, no trial? | Тогда у нас был мертвый подозреваемый, никакого суда. |
| Okay, what did this suspect look like? | Хорошо, как этот подозреваемый выглядел? |
| Until we get the sense that your suspect is changing phones, | Нужны доказательства, что подозреваемый меняет мобильные. |
| The suspect is considered dangerous... and Elkerton Police Chief Marion Wilson is assembling... a task force of the city's finest officers. | Подозреваемый опасен... поэтому начальник полиции Элкертона Марион Вилсон собирает оперативную группу из лучших полицейских. |
| It follows from this that any extension beyond four days without the suspect being brought personally before a judge is not in compliance with the European Convention on Human Rights. | Из этого следует, что любое продление срока содержания под стражей сверх четырех дней, при том что подозреваемый в личном качестве не предстает перед судьей, расходится с положениями Европейской конвенции о правах человека. |
| He trusts that the suspect will be detained and the case brought to trial without further delay. | Он надеется, что подозреваемый будет задержан, а дело будет передано в суд без дальнейших задержек. |
| Once a suspect had been placed in detention, he must be questioned immediately or, if that was not possible, within 24 hours. | Подозреваемый должен быть допрошен сразу же после задержания или, если это невозможно, в течение 24 часов. |
| The fact that at that stage lawyers' fees were paid by the suspect if he was subsequently convicted also posed a problem. | Трудности также возникают в связи с тем, что если впоследствии подозреваемый будет осужден, расходы за консультацию с адвокатом на этом этапе несет он сам. |
| In many criminal cases the police need statements from witnesses to produce evidence that the suspect has committed the criminal act of which he is suspected. | При разбирательстве многих уголовных дел полиции необходимы заявления свидетелей для получения доказательств того, что подозреваемый действительно совершил уголовно наказуемое деяние, в котором он подозревается. |
| A suspect is entitled to obtain legal assistance in all cases in which he is interviewed in accordance with the provisions of the Code. | Подозреваемый вправе получать юридическую помощь во всех случаях, когда он подвергается допросу в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса. |
| A suspect is a person who is reasonably suspected on the basis of facts and circumstances of being guilty of a criminal offence. | Подозреваемый - это лицо, которое обоснованно подозревается в силу фактов и обстоятельств в том, что оно виновно в совершении преступления. |
| Where an Aboriginal or Torres Strait Islander suspect does not communicate fluently in English, an interpreter must also be provided. | В тех случаях когда подозреваемый из числа аборигенов или жителей островов Торресова пролива не владеет свободно английским языком, должны также предоставляться услуги устного переводчика. |
| The victim died several days later; after IPTF intervention, the police officer and an additional suspect involved were arrested by Federation authorities. | Он скончался через несколько дней; после вмешательства СМПС сотрудник полиции и еще один подозреваемый, замешанный в этом, были арестованы властями Федерации. |
| Is the suspect thereby found not guilty; is the case dismissed; or are further investigations automatically commenced? | Признается ли подозреваемый таким образом невиновным; дело закрывается; либо автоматически начинается дальнейшее расследование? |
| In accordance with article 8, a suspect or accused person who requests the assignment of counsel must produce evidence of the inability to remunerate counsel. | В соответствии со статьей 8 подозреваемый или обвиняемый, который просит назначить ему адвоката, должен предоставить свидетельство о том, что он не в состоянии оплатить услуги защиты. |
| The Board notes that the Tribunal does not enforce article 8, which states that a suspect or accused must produce evidence of the inability to remunerate counsel. | Комиссия отмечает, что Трибунал не выполняет статью 8, в которой устанавливается, что подозреваемый или обвиняемый должен представить свидетельства неспособности уплатить вознаграждение адвокату. |
| As long as no evidence to the contrary is provided, the suspect or accused is deemed not to have sufficient resources to bear defence costs. | Если не представляется свидетельств противного, считается, что подозреваемый или обвиняемый не имеет достаточных средств для оплаты услуг защиты. |