The suspect regarding whom an arrest warrant has been given and the defendant may request the same. |
Подозреваемый, на арест которого был выдан ордер, и обвиняемый могут также просить об этом. |
Within the time-limit mentioned in the foregoing paragraph the suspect may also file a request for assessment of his detention on remand. |
В рамках упомянутого в предыдущем пункте срока подозреваемый может также направить ходатайство о пересмотре вопроса о его дальнейшем предварительном заключении. |
The suspect, Mr. Jean Uwinkindi, was being held at the Kigali prison and would appear before a Rwandan court in August 2012. |
Этот подозреваемый, г-н Жан Увинкинди, содержится в тюрьме города Кигали и должен предстать перед руандийским судом в августе 2012 года. |
Under this new Code a suspect will have the right to be brought before a court within one or two days of his arrest. |
Согласно новой редакции Кодекса, подозреваемый будет иметь право предстать перед судом в течение одного-двух дней после своего ареста. |
A suspect, accused person or defendant requests it |
об этом ходатайствуют подозреваемый, обвиняемый или подсудимый; |
If the suspect is not instructed on the right to attorney, court decision may not be based on his statement. |
Если подозреваемый не проинфомирован о своем праве на адвоката, решение суда не может быть основано на его показаниях. |
If an arrest warrant was issued after 48 hours in custody, the suspect could ask the court to review that decision. |
В случае, если распоряжение о заключении под стражу выдается по истечении 48 часов задержания, подозреваемый может ходатайствовать перед судом о рассмотрении этого решения. |
A suspect who has appointed a counsel has the right to communicate with counsel and must be heard in counsel's presence. |
Подозреваемый, выбравший себе адвоката, имеет право сноситься с ним и быть допрошенным в его присутствии. |
If the suspect renounces on those rights and desires to make a statement, he/she may be interrogated in the presence of a lawyer. |
Если подозреваемый не пользуется своими правами и заявляет о своем желании дать показания, допрос может производиться в присутствии адвоката. |
Regarding the 16 July attack, a suspect - accused of activating the remote-controlled improvised explosive device involved - is under arrest. |
Что касается нападения от 16 июля, то был арестован один подозреваемый, который обвиняется в приведении в действие самодельного дистанционного взрывного устройства. |
Moreover, the court did not take into consideration a request in which the suspect pleaded guilty unless all the evidence conclusively showed that he had in fact committed the offence. |
Кроме того, суд принимает во внимание заявление, в котором подозреваемый признает себя виновным, лишь в том случае, если собранные доказательства убедительным образом указывают на то, что именно он совершил данное правонарушение. |
Sometimes, however, a suspect signed the document without even reading it, out of fear or for other reasons. |
Бывают, правда, случаи, когда из-за страха или по другой причине подозреваемый подписывает документ, даже не ознакомившись с его содержанием. |
The Constitution stipulates that once arrested, a suspect must be brought to court within 72 hours or 10 days in cases of grave offences. |
В соответствии с Конституцией после ареста подозреваемый должен быть доставлен в суд в течение 72 часов или 10 дней, когда речь идет о тяжких преступлениях. |
If he so requested, a suspect could be examined by a doctor after his interrogation; it was mandatory for his request to be granted. |
По своей просьбе, подозреваемый может получить консультацию врача после допроса, и эта его просьба обязательно должна быть удовлетворена. |
During that period, the suspect must be presented to the judge, who was the only authority with power to order pre-trial detention. |
В течение этого срока подозреваемый должен предстать перед судьей, и только последний имеет право распорядиться о его возможном временном помещении под стражу. |
According to the law, a suspect must be released after 48 hours unless there is a decision by the court to prolong detention. |
Согласно закону, подозреваемый должен быть освобожден из-под стражи по истечении 48 часов, если суд не принимает решения о продлении сроков содержания под стражей. |
We believe our suspect is going under the name |
Мы полагаем, что подозреваемый представился, как |
Well, the suspect dressed up as FDNY, broke through the wall to access the vault and steal the coins. |
Так, подозреваемый был одет как пожарный, он сломал стену, чтобы получить доступ к ячейке и украсть монеты. |
Air to all the southeast units, suspect is exiting the 110. |
С воздуха для всех юго-восточных единиц, подозреваемый покинул 110 |
firm that Finch is the leading suspect... |
подтвердили, что Финч - главный подозреваемый... |
So at this point, the suspect was your responsibility? |
В этом смысле, подозреваемый был под вашей ответственностью? |
What about the suspect that McGuire and Rice arrested at the garage? |
А подозреваемый, которого Макгвайр и Райс арестовали у гаража? |
So this guy Lex Young - he's our prime suspect? |
Значит, этот парень Лекс Янг - наш главный подозреваемый? |
Our prime suspect right now is Magnum. |
Наш главный подозреваемый на данный момент - Магнум |
It was considered that the obligation to extradite or prosecute presupposed the presence of the suspect in the territory of the State. |
Было отмечено, что обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование предполагает, что подозреваемый находится на территории этого государства. |