Английский - русский
Перевод слова Suspect
Вариант перевода Подозреваемый

Примеры в контексте "Suspect - Подозреваемый"

Примеры: Suspect - Подозреваемый
Under the Code a suspect has the right to be brought before a judge within three days of his arrest (art. 89, para. 1). В соответствии с положениями Кодекса подозреваемый должен предстать перед судьей в течение трех дней с момента ареста (пункт 1 статьи 89 Кодекса).
The suspect too can try to have an investigation started if he is in pre-trial detention and has not yet been committed for trial (art. 224, para. 2). Подозреваемый также может просить о начале расследования в том случае, если он находится в предварительном заключении и слушание его дела в суде еще не начато (пункт 2 статьи 224).
If the trial judge takes the same view as the suspect and sees no reason for the witness to remain anonymous, two courses of action are possible under paragraph 2 of article 338. Если судья занимает ту же точку зрения, что и подозреваемый, и не видит оснований для сохранения анонимности свидетеля, то, согласно пункту 2 статьи 338, возможны два варианта дальнейших действий.
Once that stage had been completed successfully and the suspect was actually ready to confess, he was handed over to a police investigator, who took down his confession in accordance with the law. После того как этот этап успешно завершен и подозреваемый действительно готов признаться, он передается полицейскому следователю, который фиксирует его признание в соответствии с законом.
He supported the amendments proposed by Mexico for article 15, and considered that the term "suspect" should be used in paragraph 2 (a) of article 17. Он поддерживает поправки, предложенные Мексикой по статье 15, и считает, что в пункте 2 статьи 17 следует использовать выражение "подозреваемый".
Within 24 hours of the suspect's detention, he should be informed of the grounds of his detention. В течение 24 часов с момента задержания подозреваемый должен быть проинформирован об основаниях его задержания.
When the case reaches the Approval Division the facts of the case would already have been established and the suspect would have signed the documents recognizing the facts. Дела поступают в отдел по утверждению решений уже после того, как обстоятельства дела были установлены и подозреваемый подписал документы, подтверждающие их.
The respective units are also involved in determining whether an accused or a suspect is, by reason of indigency, entitled to assignment of defence counsel by the Registry. Соответствующие группы определяют также, имеет ли право обвиняемый или подозреваемый в силу своего тяжелого материального положения на назначение секретариатом адвоката защиты.
When suspects or accused are informed of their rights to assigned counsel, the Units investigate to determine whether the suspect or accused is entitled to assignment of counsel. Когда подозреваемые или обвиняемые информируются об их праве на услуги назначенного адвоката, эти подразделения проверяют, отвечает ли данный подозреваемый или обвиняемый условиям, дающим ему право на назначение адвоката.
Ms. EVATT expressed concern regarding the risk of torture and ill-treatment in the interval between arrest and detention and the appearance of the suspect before a judge. Г-жа ЭВАТТ выражает обеспокоенность в отношении опасности применения пыток или жестокого обращения в период между арестом, заключением под стражу и днем, когда подозреваемый предстает перед судьей.
The Criminal Procedure Code provides that a suspect can be detained for a period of 72 hours, after which he must be released or charged with a criminal offence. В Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что подозреваемый может быть заключен под стражу на срок в 72 часа, после чего он должен быть освобожден или ему должно быть предъявлено обвинение в совершении того или иного уголовного преступления.
If the charges are not brought by that time, the suspect is to be released from detention (subsect. 2 of sect. 67 of the Criminal Procedure Code). Если и по истечении этого времени ему не будут предъявлены обвинения, то подозреваемый должен быть освобожден из-под стражи (пункт 2 статьи 67 Уголовно-процессуального кодекса).
If, however, the lawfulness of the detention was reviewed automatically, how soon was the suspect brought before a judge? Если, напротив, вопрос о законности содержания под стражей рассматривается автоматически, то в какие сроки подозреваемый должен предстать перед судьей?
Under existing Dutch criminal procedure, legal assistance is always provided in cases where a suspect is remanded in custody in the interests of the investigation: i.e. after a maximum of six hours of police interrogation. Согласно действующему уголовному судопроизводству Нидерландов правовая помощь всегда оказывается в тех случаях, когда подозреваемый содержится под стражей в интересах следствия, т.е.
Proceeding from those legislative regulations, the time period within which an accused or a suspect is handed over to court after detention has been extended from 24 to 48 hours. Результатом внесения этих поправок стало увеличение с 24 до 48 часов срока, в течение которого обвиняемый или подозреваемый должен предстать перед судом после задержания.
According to the law, a suspect could be remanded in custody if he was accused of a crime punishable by a prison term of more than four years. Согласно законодательству, подозреваемый может содержаться под стражей, если он был обвинен в преступлении, наказуемом тюремным заключением на срок до четырех лет.
A ruling by the Ukrainian Constitutional Court of 16 November 2000 states that a suspect, accused person or person standing trial has the right to choose any counsel. Решение Конституционного суда Украины от 16 ноября 2000 года разъясняет, что подозреваемый, обвиняемый и подсудимый имеют право выбирать любого защитника.
On the departure of the Vice-President and her delegation, the well-known suspect Eurico Guterres appeared in the midst of the police compound in which the ceremony had been held. С отъездом вице-президента и ее делегации на территории полицейской части, где проводилась церемония, появился известный подозреваемый Эурику Гутерриш.
Similarly, if a suspect decides to renounce his right to a lawyer, a document to that effect has to be signed in the presence of a lawyer. Точно так же если подозреваемый решает отказаться от своего права на адвоката, то соответствующий документ должен быть подписан в присутствии адвоката.
If a suspect has been detained or held in custody, he must be questioned immediately or, if this is not possible, no later than 24 hours after detention. Если подозреваемый был задержан или была избрана мера пресечения в виде взятия под стражу, его допрос проводится немедленно, а при невозможности немедленного допроса - не позднее 24 часов после задержания.
The suspect has the right to have private confidential meetings with his defence counsel, including in the period preceding the first interrogation, without restriction of their number and duration. Подозреваемый имеет право на частные конфиденциальные свидания со своим защитником, в том числе до первого допроса подозреваемого, без каких-либо ограничений в отношении их числа и продолжительности.
A suspect was entitled to contact his lawyer at any time, to meet with him in private and to exchange uncensored correspondence with him. Подозреваемый имеет право общаться со своим адвокатом в любое время, встречаться с ним без посторонних и обмениваться с ним не подлежащей цензуре корреспонденцией.
Inter-ethnic intimidation continued, including an attack on 29 December in Obilic on an elderly Serb couple, following which the man died of his injuries; a Kosovar Albanian suspect was subsequently arrested by UNMIK police. По-прежнему имели место акты межэтнического запугивания, включая совершенное 29 декабря в Обиличе нападение на пожилую сербскую пару, в результате которого мужчина скончался от полученных ранений; полицией МООНК был впоследствии арестован подозреваемый косовский албанец.
The article states that a detained suspect or accused who is a citizen of a foreign country has the right to contact and talk to his/her consular representative in connection with the case. В этой статье отмечается, что задержанный подозреваемый или обвиняемый, являющийся гражданином иностранного государства, имеет право связываться и обсуждать с представителем консульства своей страны вопросы, касающиеся его дела.
Until now there has been no case involving torture in which a suspect has been extradited from Indonesia or extradited from another country to Indonesia. До сих пор не было никаких случаев применения пыток, когда подозреваемый был выдан Индонезией другому государству или другим государством Индонезии.