At any rate, I was reminded of this tale because of your suspect's delusion that when the moon appears, he would turn into a werewolf. |
Во всяком случае, я вспомнил эту легенду, потому что ваш подозреваемый уверен, что с появлением луны он превращается в оборотня. |
Mrs Phillips, is it true your daughter's a leading suspect in the robbery? |
Миссис Филлипс, это правда, что ваша дочь - главный подозреваемый в ограблении? |
apprehended the alleged suspect at an area hospital earlier this evening. |
возможный подозреваемый был задержан недалеко от госпиталя сегодня вечером. |
What about rumours that your son-in-law is the prime suspect? |
Как насчёт слухов, что Ваш зять главный подозреваемый? |
Why should the suspect be here? |
Почему вы думаете, что подозреваемый здесь? |
If there was another potential suspect? |
Если есть еще один потенциальный подозреваемый? |
Is it true the suspect suffered an injury - during his arrest? |
Это правда, что подозреваемый пострадал во время ареста? |
There remained one suspect whose whereabouts had not yet been established. |
ќставалс€ ещЄ один подозреваемый, чьЄ местонахождение пока не было установлено. |
O-or worse, that you're a suspect! |
Или хуже, что ты подозреваемый! |
So did you find any probable suspect? |
а у тебя уже есть какой-нибудь подозреваемый? |
According to him, I am a former suspect and I am not at the center of an elaborate revenge plot. |
С его слов, я бывший подозреваемый, и больше не стою во главе изощренного плана мести. |
And what was the suspect doing when you saw him? |
И что подозреваемый делал, когда ты его заметил? |
If an application for an order for pre-trial detention is denied, the suspect must be released when his period of police custody has expired. |
Если в выдаче распоряжения о задержании до проведения суда отказано, то подозреваемый должен быть освобожден после истечения срока его предварительного заключения. |
Article 122 of the Code stipulates that: A suspect may be held in pre-trial detention for a period of up to 15 days. |
Статья 122 Кодекса гласит: Подозреваемый может содержаться под стражей до начала судебного слушания в течение не более 15 дней. |
Other proposed changes are connected with the desirability of supervision and the lawful use of the time during which a suspect may be placed and detained in police custody. |
Другие предлагаемые изменения связаны с желательностью надзора и законного использования времени, в течение которого подозреваемый может быть заключен и содержаться под стражей в полиции. |
Throughout the entire period of police custody the suspect is entitled to apply to a judge on his own initiative to request his release. |
В течение всего срока содержания под стражей в полиции подозреваемый имеет право обращаться по собственной инициативе к судье с просьбой об освобождении. |
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". |
Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания". |
However, the Statute should provide guidelines for the grounds for detention and release for those occasions when the Court had custody of the suspect. |
Вместе с тем в Уставе необходимо предусмотреть руководящие принципы в отношении оснований для заключения под стражу и освобождения в тех случаях, когда подозреваемый находится в распоряжении Суда. |
(b) the suspect may not be available to stand trial unless arrested before indictment. |
Ь) подозреваемый может уклониться от судебного разбирательства, если он не будет подвергнут аресту до предъявления обвинительного заключения. |
After being taken into custody as a measure of security the suspect shall be brought to trial (the indictment shall be filed) within 10 days. |
Подозреваемый должен быть привлечен к суду с предъявлением обвинительного акта в течение десяти дней после взятия под стражу в качестве меры пресечения. |
If no decision about bringing to trial is taken within 10 days, the suspect shall be released from custody. |
Если в течение этого времени не будет принято решение о привлечении его к суду, подозреваемый должен быть освобожден из-под стражи. |
So I came over and ran into James Bond here, who, as far as I'm concerned, is still prime suspect number one. |
Поэтому я приехал и застал здесь Джеймса Бонда, который, насколько я понимаю, всё ещё подозреваемый номер один. |
Our target is the suspect who infiltrated the DELOS system |
Наша цель - подозреваемый, который проник в систему Делос |
Maureen, there is no scenario in which you can review your own patient files to determine who is and who is not a suspect. |
Морин, нет протокола, который разрешил бы тебе просмотреть собственных пациентов, чтобы определить, кто из них не подозреваемый. |
I don't want a murder suspect looking at a crown vic in the rearview mirror. |
Я не хочу, чтобы подозреваемый увидел в зеркало полицейские машины. |