| Our number one suspect is a ghost? | Наш подозреваемый номер один - призрак? |
| Backup units, be advised, suspect is fleeing south into the southbound tunnel. | Резерв, сообщаю, подозреваемый уходит на юг по южному тоннелю. |
| So, I'd say our suspect is probably male, fit, possibly with combat training. | Поэтому, я бы сказал, что наш подозреваемый - мужчина, в хорошей форме, возможно, с боевой подготовкой. |
| You know, it changes depending whether you have a suspect or not. | Они меняются в зависимости от того есть ли у тебя подозреваемый или нет. Правда? |
| I'm telling you, if Patrice wrote Wesley, it's only because I told her he was a suspect. | Я вам говорю, если Патрисия и написала Уэсли, то только потому, что я сказал ей, что он подозреваемый. |
| Sources also say the lead suspect in the Rosie Larsen case may have ties to that mosque, as well. | Источники также сообщают, что главный подозреваемый по делу Рози Ларсен может быть также связан с мечетью. |
| Are you saying I'm a suspect again? | Вы говорите, что я опять - подозреваемый? |
| There's still one suspect left, and, for all I know, she might be a flight risk. | У нас остался еще один подозреваемый, и, насколько мне известно, она может сбежать. |
| So far this half sister's our best suspect, though? | До сих пор эта сестра наш лучший подозреваемый, так? |
| That's what Adam is now, a suspect? | Это значит, что Адам уже подозреваемый? |
| I almost get killed, and suddenly I'm a suspect? | Меня чуть не убили, и я вдруг подозреваемый? |
| You saying the suspect was wounded? | Ты утверждаешь, что подозреваемый ранен? |
| But your suspect had to be on the boat, right? | Но ваш подозреваемый должен был быть на борту, верно? |
| Todd Engler... witness or suspect? | Тодд Энглер... свидетель или подозреваемый? |
| stan beaudry is is our number one trinity suspect. | Стен Бодри... наш главный подозреваемый по делу Троицы. |
| I've now classified him as a suspect | Тебе следует знать, что Тат теперь подозреваемый. |
| The suspect was detained after a hearing on 27 February, and an indictment is being prepared by the Special Prosecutors Office. | После слушания, проведенного 27 февраля, подозреваемый был заключен под стражу, и в настоящее время Специальная прокуратура занимается подготовкой обвинительного акта. |
| The order is based on the principle that the leading investigator shall be from a district other than the one in which the suspect works. | Данное распоряжение основано на том, что соответствующее дело должно быть поручено следователю из любого округа, помимо того, где работает подозреваемый. |
| The participation of a defence counsel is obligatory if a suspect, accused person or defendant in criminal proceedings is aged less than 18. | Участие защитника в производстве по уголовному делу обязательно, если подозреваемый, обвиняемый или подсудимый не достиг 18 лет. |
| If the testimony was found to be made under pressure, then the information shall not be considered valid and the suspect must be acquitted. | Если выясняется, что показания были даны под пыткой, то информация считается недействительной и подозреваемый должен быть оправдан. |
| If a suspect was arrested without a warrant, and custody exceeding 48 hours was deemed necessary, the police had to contact the public prosecutor. | Если подозреваемый арестовывается без ордера на арест и считается необходимым содержать его под стражей более 48 часов, полиция должна связаться с прокурором. |
| (a) When the suspect or accused has no place of residence within the Russian Federation; | подозреваемый или обвиняемый не имеет постоянного места жительства на территории Российской Федерации; |
| Any suspect or person accused also had the right to submit complaints regarding the activities of the investigator or procurator, under the same articles. | В соответствии с теми же статьями любой подозреваемый или обвиняемый также имеет право подавать жалобы в отношении действий следователя или прокурора. |
| With reference to question 13, he asked whether the participation of defence counsel was allowed from the moment of a suspect's first apprehension. | Ссылаясь на вопрос 13, он спрашивает, имеет ли право подозреваемый обращаться за помощью к адвокату сразу после задержания. |
| I was told, while in Arusha, that legal aid had never been withdrawn on the ground that the suspect was no longer indigent. | В Аруше мне сказали, что случаев отмены юридической помощи после того, как подозреваемый перестал быть неплатежеспособным, не было. |