Our number one suspect is a ghost? |
Наш подозреваемый номер один - призрак? |
Backup units, be advised, suspect is fleeing south into the southbound tunnel. |
Резерв, сообщаю, подозреваемый уходит на юг по южному тоннелю. |
So, I'd say our suspect is probably male, fit, possibly with combat training. |
Поэтому, я бы сказал, что наш подозреваемый - мужчина, в хорошей форме, возможно, с боевой подготовкой. |
You know, it changes depending whether you have a suspect or not. |
Они меняются в зависимости от того есть ли у тебя подозреваемый или нет. Правда? |
I'm telling you, if Patrice wrote Wesley, it's only because I told her he was a suspect. |
Я вам говорю, если Патрисия и написала Уэсли, то только потому, что я сказал ей, что он подозреваемый. |
Sources also say the lead suspect in the Rosie Larsen case may have ties to that mosque, as well. |
Источники также сообщают, что главный подозреваемый по делу Рози Ларсен может быть также связан с мечетью. |
Are you saying I'm a suspect again? |
Вы говорите, что я опять - подозреваемый? |
There's still one suspect left, and, for all I know, she might be a flight risk. |
У нас остался еще один подозреваемый, и, насколько мне известно, она может сбежать. |
So far this half sister's our best suspect, though? |
До сих пор эта сестра наш лучший подозреваемый, так? |
That's what Adam is now, a suspect? |
Это значит, что Адам уже подозреваемый? |
I almost get killed, and suddenly I'm a suspect? |
Меня чуть не убили, и я вдруг подозреваемый? |
You saying the suspect was wounded? |
Ты утверждаешь, что подозреваемый ранен? |
But your suspect had to be on the boat, right? |
Но ваш подозреваемый должен был быть на борту, верно? |
Todd Engler... witness or suspect? |
Тодд Энглер... свидетель или подозреваемый? |
stan beaudry is is our number one trinity suspect. |
Стен Бодри... наш главный подозреваемый по делу Троицы. |
I've now classified him as a suspect |
Тебе следует знать, что Тат теперь подозреваемый. |
The suspect was detained after a hearing on 27 February, and an indictment is being prepared by the Special Prosecutors Office. |
После слушания, проведенного 27 февраля, подозреваемый был заключен под стражу, и в настоящее время Специальная прокуратура занимается подготовкой обвинительного акта. |
The order is based on the principle that the leading investigator shall be from a district other than the one in which the suspect works. |
Данное распоряжение основано на том, что соответствующее дело должно быть поручено следователю из любого округа, помимо того, где работает подозреваемый. |
The participation of a defence counsel is obligatory if a suspect, accused person or defendant in criminal proceedings is aged less than 18. |
Участие защитника в производстве по уголовному делу обязательно, если подозреваемый, обвиняемый или подсудимый не достиг 18 лет. |
If the testimony was found to be made under pressure, then the information shall not be considered valid and the suspect must be acquitted. |
Если выясняется, что показания были даны под пыткой, то информация считается недействительной и подозреваемый должен быть оправдан. |
If a suspect was arrested without a warrant, and custody exceeding 48 hours was deemed necessary, the police had to contact the public prosecutor. |
Если подозреваемый арестовывается без ордера на арест и считается необходимым содержать его под стражей более 48 часов, полиция должна связаться с прокурором. |
(a) When the suspect or accused has no place of residence within the Russian Federation; |
подозреваемый или обвиняемый не имеет постоянного места жительства на территории Российской Федерации; |
Any suspect or person accused also had the right to submit complaints regarding the activities of the investigator or procurator, under the same articles. |
В соответствии с теми же статьями любой подозреваемый или обвиняемый также имеет право подавать жалобы в отношении действий следователя или прокурора. |
With reference to question 13, he asked whether the participation of defence counsel was allowed from the moment of a suspect's first apprehension. |
Ссылаясь на вопрос 13, он спрашивает, имеет ли право подозреваемый обращаться за помощью к адвокату сразу после задержания. |
I was told, while in Arusha, that legal aid had never been withdrawn on the ground that the suspect was no longer indigent. |
В Аруше мне сказали, что случаев отмены юридической помощи после того, как подозреваемый перестал быть неплатежеспособным, не было. |