Upon expiry of the statutory limit for pre-trial detention, the suspect or the accused must be released from the place of detention as stipulated in article 97 of the RSFSR Code of Criminal Procedure. | После окончания предельного срока содержания под стражей подозреваемый или обвиняемый подлежит освобождению из мест заключения в порядке статьи 97 УПК РСФСР. |
He was personally assaulted by the suspect. | Подозреваемый даже напал на него. |
And this is our main suspect. | А это наш главный подозреваемый. |
Oregon highway state patrol officer Aguilar was in high-speed pursuit on the highway before the suspect turned off on a frontage road. | Патрулируя Орегонское шоссе, офицер Агилар участвовал в высокоскоростной погоне, затем подозреваемый свернул на прилегающую дорогу. |
Suspect one is white female... identified as last name Connor, first name Sarah. | Главный подозреваемый - белая женщина Сара Коннор. |
Neither Balem nor Titus must suspect my involvement. | Ни Балем, ни Тит не должны подозревать о моих интересах. |
She said no one would suspect you of ever hitting Timothy. | Она сказала, что никто не будет подозревать вас когда-нибудь наезд Тимоти. |
But why do you suspect anybody and everybody? | Ну почему нужно подозревать каждого встречного? |
There is a way we could fight them, and that is by not letting them suspect that they are being attacked! | Есть способ, которым мы можем бороться с ними, и не позволяет при этом подозревать, что они подвергаются нападению! |
They'll suspect me? | Они будут подозревать меня? |
By the time of the 29 November to 3 December 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP), Congo had still not informed the States Parties if the suspect area in Congo indeed contains anti-personnel mines. | К моменту проведения десятого Совещания государств-участников (СГУ-10) с 29 ноября по 3 декабря 2010 года Конго так и не информировало государства-участники о том, действительно ли подозрительный район в Конго содержит противопехотные мины. |
A foreigner is doubly suspect! | В общем, виновный: загорелый подозрительный иностранец. |
And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. | По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом. |
The report now in circulation treats as gospel truth the radar information provided by the United States, no matter how suspect, partial and misleading it may be. | В распространяемом в настоящее время докладе данные РЛС, представленные Соединенными Штатами, несмотря на их подозрительный односторонний и противоречивый характер, рассматриваются как божественная догма. |
In some cases, this short suspect period has been combined with an arbitrary rule that all transactions occurring within that period would be suspect unless there was a roughly contemporaneous exchange of value between the parties to the transaction. | В некоторых случаях такой короткий "подозрительный" период сочетается с дискреционным правилом, согласно которому все сделки, совершенные в течение этого срока, будут считаться подозрительными, если только не имел места практически одновременный обмен стоимостью между сторонами сделки. |
We're still waiting on test results, But we suspect it's some type of od. | Мы всё ещё ждём результаты анализов, но есть подозрение, что это какой-то вид передозировки. |
As essential as it is across our traditions, as real as so many of us know it to be in particular lives, the word "compassion" is hollowed out in our culture, and it is suspect in my field of journalism. | И, хотя сострадание является неотъемлемой частью всех наших традиций, настолько настоящее, насколько мы все его знаем, в контексте конкретных жизней, наша культура лишила это слово своей основательности, и оно вызывает подозрение в моей области журналистики. |
Atthetimeofagony, Pope is illuminated by a suspect later. | Перед кончиной в уме папы зарождается запоздалое подозрение. |
I had a hunch our suspect would be partying at the bonfire. | У меня было подозрение, что наш подозреваемый будет на вечеринке. |
This makes us suspect that the IAEA secretariat is not interested in the measurement of the fuel rods but is seeking the political purpose of gradually undermining our unique status under the cloak of measurement. | Из-за этого у нас возникает подозрение в том, что секретариат МАГАТЭ не заинтересован в измерении топливных стержней, вместо этого под предлогом замеров он стремится в политических целях постепенно подорвать наш уникальный статус. |
No one must suspect us until we have them surrounded. | Никто не должен ничего заподозрить, пока мы их не окружим. |
If we stick together like this, others will suspect us. | Если мы будем держаться вместе, другие могут заподозрить нас. |
In fact, I would go so far as to say you are the last man in London anyone would suspect of betraying me in such a way. | Я бы даже сказал, что ты последний человек в Лондоне, которого можно заподозрить в таком предательстве. |
Search even those you suspect the least, for the threat may reside anywhere - even in your own home. | Проверяй даже тех, кого мог бы заподозрить в последнюю очередь, угроза может быть где угодно, даже в твоём собственном доме. |
He'd suspect something awful. | Он мог что-то заподозрить. |
I suspect you and Sky were allies. | Я полагаю, что вы оба были старые друзья. |
I have no idea, but I suspect he could use a doctor. | Я понятия не имею, но полагаю, врач бы ему не помешал |
I suspect, on all of us. | полагаю, для всех нас. |
Plenty, I suspect. | Полагаю, множество людей. |
I suspect what he really needs | Я полагаю, что ему действительно нужно, |
And I suspect you've had many, many experiences. | А я думаю, у тебя было много, много опыта. |
I suspect you'd have gotten along famously. | Я думаю вы бы с ним прекрасно поладили. |
Her name is Marnie Owens, though I suspect you people... exchange fluids more often than names. | Её имя Марни Оуэнс, хотя я думаю что вы скорее обмениваетесь жидкостями, чем именами. |
More will be built, though I suspect not many when you consider the price, which is a trouser-troubling £370,000. | Будут построены еще, но я думаю не у многих в карманах брюк найдется £370,000 (618000$) |
I've been having trouble sleeping lately, so I suspect that it might have something to do with leaving things so... upended between us, and I do think that a certain closure would help both of us to move on is all I'm saying. | Подозреваю, это связано с тем, что наши отношения остались незавершенными. Я думаю, что расставив точки над "и", мы бы оставили эту ситуацию позади, вот и все. |
Could a suspect be detained incommunicado, and for how long? | Может ли подозреваемое лицо содержаться в тайне и в течение какого максимального срока? |
There was no appeal against a surveillance decision, since the suspect was not supposed to know about it. | Решение об установлении наблюдения не обжалуется, поскольку предполагается, что подозреваемое лицо о нем не знает. |
He wondered how much time could elapse before a suspect was taken before a judge, and about the level of adherence to the guidelines. | Он интересуется, сколько времени проходит до того, как подозреваемое лицо предстает перед судьей, и в какой мере соблюдаются руководящие принципы. |
As of September 2003, a special unit was established in the IDF- the Police Investigative Unit, which accepts reports on incidents of domestic violence where the suspect is likely to carry an IDF weapon, as a soldier/civilian army employee. | В сентябре 2003 года в составе АОИ было создано специальное следственное военно-полицейское подразделение, которое принимает к рассмотрению сообщения о случаях бытового насилия с признаками того, что подозреваемое лицо, будучи военнослужащим или вольнонаемным в армии, имело при себе боевое оружие. |
In any event, the law established clearly that the prosecution must prove beyond any reasonable doubt that the suspect had confessed entirely of his or her own accord and that any statement obtained by coercion or in violation of the suspect's constitutional rights must be declared inadmissible. | В любом случае законом ясно предусматривается, что прокуратура должна доказать вне всяких разумных сомнений, что подозреваемое лицо добровольно сделало признания и что любое заявление, полученное путем принуждения или в нарушение конституционных прав подозреваемого, должно быть объявлено неприемлемым. |
The judge should exclude such statements, in particular if the suspect so requests in court and the medical examination sustains the claim. | Судья должен отклонить такие показания, в частности, если об этом просит в суде обвиняемый и обоснованность его ходатайства подтверждается медицинской экспертизой. |
With regard to justice, in particular criminal justice, an accused person or a suspect who does not speak either of the official languages has the right to be assisted by an interpreter throughout the proceedings. | В области правосудия, в частности уголовного, предполагаемый правонарушитель или обвиняемый, который не говорит ни на одном из двух официальных языков, имеет право на услуги устного переводчика, который помогает ему на протяжении всего судебного разбирательства. |
The detained suspect or accused person is brought before the court. | Задержанный подозреваемый, обвиняемый доставляется в судебное заседание. |
The list of persons and bodies able to decide whether the suspect or accused may be suspended from their functions, including for the commission of acts of torture, is set out in article 131. | Перечень лиц и органов, по решению которых подозреваемый или обвиняемый (в том числе и за совершение пыток) могут быть отстранены от должности, определен в статье 131 УПК. |
A suspect or indictee has a right to know the charges brought and, at any stage of the proceedings, appoint a counsel. | Подозреваемый, обвиняемый имеет право знать в чем он обвиняется и в любой стадии процессуальных действий имеет право пригласить защитника. |
She's a suspect in her mother's death. | Она подозревается в причастности к убийству матери. |
He's a suspect in a burglary. | Он подозревается в краже со взломом. |
Isn't this man also a suspect? | Этот человек тоже подозревается? |
In exceptional cases, a preventive measure may be applied to a person who is suspected of the commission of a criminal offence prior to the bringing of charges or the prosecution of a suspect pursuant to expedited procedure. | В исключительных случаях мера пресечения может применяться в отношении лица, которое подозревается в совершении уголовного преступления, до предъявления обвинений или судебного преследования подозреваемого в соответствии с ускоренной процедурой. |
CPT noted that if the criminal suspect was a juvenile, the parents had to be notified immediately, even when the juvenile did not request this. | ЕКПП отметил, что, если в совершении преступления подозревается несовершеннолетнее лицо, об этом должны быть немедленно уведомлены его родители, даже если само это лицо такого пожелания не высказывает. |
I suspect that these findings mirror the situation in many coastal nations throughout the world. | Мне кажется, что эти установленные факты отражают ситуацию во многих прибрежных государствах по всему миру. |
And I also suspect you are a little worried about your weight. | Также мне кажется, что вас беспокоит ваш вес. |
We may have a suspect. | Кажется, у нас подозреваемый. |
I've had these red itchy hives along my ribcage and I suspect it's a lanolin allergy, but tonight, I'll fin... | У меня эта красная сыпь на грудине, ужасно чешется, и мне кажется, что это аллергия на ланолин, но сегодня вечером я наконец выяс... |
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. | При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной. |
D.C. Metro police are working closely with the CIA to locate a suspect... | Полиция работает вместе с ЦРУ чтобы вычислить преступника... |
A suspect was arrested at the station. | Преступника взяли на вокзале. |
The police have just released this sketch of a possible suspect... | Полиция только-что обнародовала фоторобот предполагаемого преступника |
He means they're not doing their nightly drive-bys because they suspect we hid a criminal. | Он имеет ввиду, что они не совершили ночной объезд, Потому что подозревают, что мы скрываем преступника. |
The arrest of a criminal or person suspected of having committed a crime punishable by death or life imprisonment if such criminal or suspect resists arrest or tries to escape; | арест преступника или лица, подозреваемого в совершении преступления, караемого смертной казнью или пожизненным заключением, если такой преступник или подозреваемый оказывает сопротивление при аресте или пытается скрыться; |
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... | С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не... |
How could I suspect that we just would try to strangle each other? | ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? |
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. | В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества. |
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". | Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания". |
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. | Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным. |
Wasting police time, withholding information and possibly harbouring a murder suspect. | Тратишь время полиции. утаивая информацию и возможно скрывая подозреваемого в убийстве. |
Well, frost got a lot of juice to get bail on a murder suspect. | Итак, Фрост потратил много сил, чтобы освободить под залог подозреваемого в убийстве. |
Surveillance photo of a suspect in a double homicide Burkhardt and Griffin were working a few weeks ago. | Фото подозреваемой в деле о двойном убийстве, над которым несколько недель назад работали Бёркхард и Гриффин. |
Detective Sanchez, you realize you were kissing a possible murder suspect? | Детектив Санчес, вы соображаете, что целовались сейчас с возможной подозреваемой в убийстве? |
Another suspect, Jakobus Bere, alleged to have killed Private Leonard Manning, surrendered himself to the Indonesian armed forces authorities at the border in Atambua on 9 January 2000 and is presently in police custody for further questioning. | Еще один обвиняемый Якобус Бере, который подозревается в убийстве рядового Леонарда Маннинга, 9 января 2000 года добровольно сдался индонезийским вооруженным силам в районе границы с Атамбуа и в настоящее время находится под арестом в полиции, ожидая продолжения следствия. |