Our first suspect is Rudy Aronika. | Наш первый подозреваемый - Руди Ароника. |
I ran the plate on the SUV that the suspect was driving. | Пробила номера машины, на которой ехал подозреваемый. |
If the suspect is in custody, the lawyer can arrange bail pending trial. | Если подозреваемый заключается под стражу, то адвокат может ходатайствовать о его освобождении на поруки до суда. |
When there are reasons to believe that a suspect might obstruct the course of proceedings, an arrest might be employed where there is evidence that the suspect himself or through other persons might make an attempt: | Если имеются основания полагать, что подозреваемый может воспрепятствовать ходу разбирательства, то существует возможность производства ареста при наличии доказательств того, что подозреваемый самолично или через других лиц может попытаться: |
"The suspect attempted to run away, but was twatted by a car." | Подозреваемый предпринял попытку к бегству, но его сшибла машина. |
If we didn't, people would suspect that something was wrong. | Если бы мы этого не сделали, люди стали бы подозревать что что-то не так. |
Tonight, I can only suspect Congress will spend a dark night of the soul, after which they will reconsider their paralysis and choose to act. | Сегодня я могу только подозревать, Конгресс будет провести темную ночь души, после чего они будут пересмотреть свой паралич и выбрать действовать. |
Anyway, nobody would suspect - someone like him. | никто бы не стал его подозревать. |
If the Ethiopian authorities are aware that a person with the name of H.K. publishes critical articles, it can be deduced that they would suspect the complainant of being that person if she were to be returned from Switzerland to Ethiopia. | Если эфиопские власти знают, что некое лицо под именем Х.К. публикует критические статьи, то в случае возвращения заявительницы из Швейцарии в Эфиопию можно предположить, что они будут подозревать ее в том, что именно она является этим лицом. |
Scope of the legislation addressing money-laundering to cover cases where there are reasonable grounds to believe or suspect the property consists of proceeds from a criminal offence. | сфера охвата законодательства в области борьбы с отмыванием денег, распространяющаяся на случаи, когда имеются разумные основания полагать или подозревать, что их имущество состоит из доходов от преступной деятельности; |
In response the operator would move the suspect material to a designated area for further investigation. | В ответ оператор должен переместить подозрительный материал в специально отведенное место для дальнейшего обследования. |
The insolvency law may specify that the suspect period for avoidable transactions involving related persons is longer than for transactions with unrelated persons. | В законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрен более длительный подозрительный период для подлежащих расторжению сделок с участием лиц, связанных с должником, чем для сделок с лицами, не связанными с должником. |
This may occur, for example, where the creation of the security right contravenes prohibitions of insolvency law against preferential transfers made in the suspect period preceding the opening of an insolvency proceeding or contravenes applicable fraudulent transfer laws. | Это может иметь место, например тогда, когда создание обеспечительного права противоречит запрещениям, установленным в законодательстве о несостоятельности в отношении преференциальной передачи имущества в "подозрительный" период, предшествующий открытию производства по делу о несостоятельности, или противоречит применимым нормам права, касающимся мошеннической передачи имущества. |
Any suspect case is considered a public health emergency due to the severity of this illness. | Любой подозрительный случай рассматривается как чрезвычайная опасность для общественного здоровья из-за тяжести этой болезни. |
The report now in circulation treats as gospel truth the radar information provided by the United States, no matter how suspect, partial and misleading it may be. | В распространяемом в настоящее время докладе данные РЛС, представленные Соединенными Штатами, несмотря на их подозрительный односторонний и противоречивый характер, рассматриваются как божественная догма. |
The security authorities are able to raid suspect, unlicensed locations and close them indefinitely. | Представители служб общественной безопасности вправе контролировать вызывающие подозрение заведения и закрывать их, если подозрения обоснованы. |
I watch because I suspect that anchorman of being an evil leprechaun. | Просто у меня есть подозрение, что один из ведущих на самом деле леший. |
Now, although confidential, we suspect that Pakistan will be high up there on the agenda. | Есть подозрение, что Пакистан возглавит повестку дня. |
Banks are required to declare any suspect operation to the monetary authorities, in particular any transfer that is suspicious because of the amount or alleged purpose. | банки обязаны информировать органы валютного регулирования о любых операциях, которые они считают подозрительными, в особенности о любых денежных переводах, вызывающих подозрение с точки зрения указать в них отправителем суммы или цели. |
the suspect is perceived to conceal munitions under his clothes. | Возникает подозрение, что подозреваемый скрывает боевые вещества под одеждой. |
Graff would suspect an Internal Affairs investigation. | Графф может заподозрить, что идёт внутреннее расследование. |
Who would ever suspect foul play from the grieving daughters of their beloved mother's untimely death? | Кто мог бы заподозрить в нечистом безутешных дочерей, скорбящих по безвременно ушедшей любимой матери? |
He'd suspect something awful. | Он мог что-то заподозрить. |
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man. | Если встретите вора, то в силу вашего звания можете его заподозрить, что он человек непорядочный. |
Cassio, may you suspect who they should be that have thus have mangled you? | Кого бы, Касьо, Могли вы - в нападенье заподозрить? |
I suspect that our victim was a manual laborer of some sort. | Полагаю, наш потерпевший был каким-то рабочим. |
She blinked, which means, I suspect, that Hermione Lodge is ready to negotiate. | Она дрогнула, а это, как я полагаю, значит, что Гермиона Лодж готова к переговорам. |
I suspect that was their intent all along. | Полагаю, они знали, что так случится. |
Because you are not a young woman, Duke, and no-one, I suspect, tells you what to do. | Потому что вы не юная девушка, герцог, и, я полагаю, никто не говорит вам что делать. |
And for various slightly unfair reasons... relating to this year's Christmas party... I suspect he does not fantasize about me. | Я полагаю, после того, что произошло на рождественской вечеринке,... он не особо обо мне думает. |
Because I suspect you're much smarter than you look. | Потому что, я думаю, что вы намного умней, чем кажетесь. |
But I suspect there are others who will prove of more interest to you. | Но думаю, там есть те, кто для вас более интересен. |
Something I think you suspect. | Кое-что, что я думаю, вы подозреваете. |
A lost world, I suspect. | Думаю, потерянный мир. |
I also suspect you of being an accomplice of this massacre. | Я думаю, вы соучастник преступления. |
The statute had rightly excluded any requirement of acceptance by the State of which the suspect was a national. | В уставе совершенно обоснованно исключается любое требование признания суда государством, гражданином которого является подозреваемое лицо. |
Before the court makes the order according to section 202 e, the suspect and other persons concerned in the case shall be notified and given an opportunity to express their views. | До вынесения судом постановления в соответствии со статьей 202(e) подозреваемое лицо и другие лица, привлеченные по этому делу, должным образом уведомляются и получают возможность изложить свое мнение. |
In such cases, the motive for attacking the child may be to induce a suspect to come out of hiding, to prompt a confession or the provision of information by an individual connected to the child or to inflict punishment upon that person. | В таких случаях они могут использоваться, с тем чтобы заставить подозреваемое лицо прекратить скрываться, получить от лица, имеющего отношение к ребенку, признание или информацию или наказать это лицо. |
A suspect in police custody may apply to the public prosecutor via the criminal investigation officer, through any person or through his counsel, for a medical examination at any time during the period of custody. | В любой момент его содержания под стражей подозреваемое лицо может обратиться к Прокурору Республики в лице сотрудника судебной полиции через посредство любого лица или его адвоката с ходатайством о прохождении медицинского осмотра. |
If the time limit for police custody was not respected, the suspect must be immediately released and brought before a judge, who checked whether the suspect had been subjected to illegal interrogation methods. | В том случае, когда срок задержания не соблюдается, подозреваемое лицо должно быть незамедлительно освобождено и доставлено к судье, который проверяет, подвергалось ли оно незаконным методам допроса. |
The activity of the criminal prosecution authority mentioned above should be performed even in cases when the suspect or the defendant is pleading guilty. | Вышеуказанная деятельность органа уголовного преследования осуществляется и в случае, когда подозреваемый или обвиняемый признает себя виновным. |
In accordance with article 8, a suspect or accused person who requests the assignment of counsel must produce evidence of the inability to remunerate counsel. | В соответствии со статьей 8 подозреваемый или обвиняемый, который просит назначить ему адвоката, должен предоставить свидетельство о том, что он не в состоянии оплатить услуги защиты. |
The respective units are also involved in determining whether an accused or a suspect is, by reason of indigency, entitled to assignment of defence counsel by the Registry. | Соответствующие группы определяют также, имеет ли право обвиняемый или подозреваемый в силу своего тяжелого материального положения на назначение секретариатом адвоката защиты. |
Article 20 provides that the suspect or the accused can benefit from the assistance of one or more defense lawyers at any stage of the investigation and prosecution; if s/he has a legal representative, s/he also can select a defense lawyer for the suspect or the accused. | Статья 20 предусматривает, что подозреваемый или обвиняемый могут воспользоваться помощью одного или нескольких адвокатов на любом этапе расследования и преследования; если он/она имеет юридического представителя, то он/она также может выбирать адвоката для подозреваемого или обвиняемого. |
a) The suspect can be obliged to reside separately from the victim where it can be duly considered that the former, while residing with the victim will try to unlawfully influence the same or will perpetrate new criminal acts against the victim or individuals residing with him/her. | В случае выбора меры пресечения в виде обязательства проживать отдельно от пострадавшего обвиняемый уведомляется о том, что, если это условие не будет выполнено, может быть избрана другая мера пресечения. |
The suspect hit Bosse Krantz. | Подозревается в нападении на Боссе Кранца. |
And he is a suspect in the multiple murders that we had here not long ago in Blackburg, and Arson. | И он подозревается в серии убийств, произошедших здесь, в Блэкбёрге, а также в поджоге. |
Two days ago, the police arrested a Kosovo Serb policeman as the suspect in that case. | Два дня назад полиция арестовала косовского серба - полицейского, который подозревается в совершении этого преступления. |
In many criminal cases the police need statements from witnesses to produce evidence that the suspect has committed the criminal act of which he is suspected. | При разбирательстве многих уголовных дел полиции необходимы заявления свидетелей для получения доказательств того, что подозреваемый действительно совершил уголовно наказуемое деяние, в котором он подозревается. |
Under article 79 of the Criminal Procedure Code, a suspect has the right to have knowledge of any record regarding any decision to initiate criminal proceedings against him/her, detain him/her or subject him/her to any other preventive measure. | В соответствии со статьей 79 УПК подозреваемый вправе знать, в чём он подозревается, и знакомиться с постановлением о возбуждении против него уголовного дела либо протоколом задержания или постановлением о применении меры пресечения. |
I suspect it's Robert's old brandy. | Мне кажется, все дело в крепком бренди. |
Somehow I suspect there is more to you Than a simple pawnbroker. | Почему-то мне кажется, что вы не просто ростовщик. |
I just landed at logan. I'm on my way to you. I think we've located our suspect. | Я только что приземлилась в Логане, Еду к вам, кажется, мы нашли подозреваемого. |
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. | При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной. |
Well, I suspect I wasn't doing it so much for him as it was doing it for me. | Мне кажется, что я делал всё это не столько для него, сколько для себя самого. |
I'm just showing him how to take a gun from a suspect. | Я показывал ему, как отбирать оружие у преступника. |
Is 3 minutes E.T.A. box in the suspect and hold the perimeter. | временя прибытия З минуты. Организуйте розыск преступника и оцепите периметр. |
The police have just released this sketch of a possible suspect... | Полиция только-что обнародовала фоторобот предполагаемого преступника |
A massive manhunt is being undertaken for the suspect. | Полицейские кордоны на дорогах усилены для поимки преступника. |
The National Revolutionary Police opens the case file with the report of the reporting officer, the testimony of persons in the neighbourhood of the domicile attesting to the "dangerous" conduct of the suspect, and any official warnings delivered. | Национальная революционная полиция открывает дело докладом ведущего сотрудника с показаниями соседей, которые подтверждали бы поведение предполагаемого преступника и с официальными заявлениями, если таковые существуют. |
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... | С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не... |
How could I suspect that we just would try to strangle each other? | ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? |
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. | В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества. |
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". | Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания". |
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. | Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным. |
Martin, you have been cleared as a suspect in the McCombs murder. | Мартин, с тебя сняли подозрения в убийстве Маккомбса. |
You let a murder suspect into a room with our only eye witness? | Ты оставил подозреваемого в убийстве наедине с единственным свидетелем? |
Stephen Root as Gaston Means - a forger, swindler, and murder suspect who became a Special Investigator for the United States Department of Justice. | Стивен Рут - Гастон Минс - фальшивомонетчик, мошенник, подозреваемый в убийстве, который стал следователем по Особо важным делам в Департаменте Юстиции США. |
A strange new twist in the Emma Craven case, a suspect has been identified as her murderer, but new developments today involving her father | Неожиданный поворот в деле Эммы Крейвен, Как вы знаете, был обнаружен подозреваемый в её убийстве, однако сегодня дело приняло новый оборот с вмешательством её отца. |
You do realize, Mr. Crawford, you've already been cleared as a suspect in Tom's murder. | Вы же понимаете, мистер Кроуфорд, что вас уже исключили из подозреваемых в убийстве Тома Мёрфи? |