Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
Tomorrow we'll hear another story and we'll suspect a third person. Завтра будет еше одна история, и будет другой подозреваемый.
This is Cole Harmon, our original suspect. Это Коул Хармон, наш первоначальный подозреваемый,
Allow me to finish that sentence for you, "is no longer a suspect." Позволь закончить за тебя: "... больше не подозреваемый".
I meant to say "the suspect." Хотел сказать "подозреваемый".
They did have a suspect. У них был подозреваемый.
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
I knew I'd be a suspect. Да, разрезал,... я знал, что меня будут подозревать.
In fact, by this logic, Sasha was our least likely suspect. Собственно, по этой логике Сашу мы могли подозревать меньше всего.
Given your immaculate reputation, no-one will suspect you of handing over money to criminals. Никто и не подумает вас подозревать в передаче денег преступникам, учитывая вашу безукоризненную репутацию.
Upon arriving, they find Ultor Corporation has a branch in Hell and suspect former Saints enemy, Dane Vogel (Jay Mohr), is responsible. После прибытия они находят корпорацию Ultor, имеющую филиал в аду, и начинают подозревать, что во всём виноват бывший враг «Святых» - Дэйн Вогель.
Then we can clear him as a suspect. Мы не можем подозревать его.
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
The absence of these could indicate a suspect shipment. Отсутствие таковых может указывать на подозрительный характер данной партии груза.
One view was that only the transactions described in subparagraph (a) should be excepted from the general rule that the suspect period applied retrospectively from commencement. Одно из мнений состояло в том, что сделки, о которых говорится в подпункте (а), должны быть исключены из действия общего правила о том, что подозрительный период применяется ретроспективно с момента открытия производства.
Well, from last night's events, I'd say the most likely suspect is that young man on crutches. Да, после событий прошлой ночи, я бы сказал, что самый подозрительный - мальчишка на костылях
Enforcement is not to be barred if the collateral provider becomes subject to insolvency proceedings; certain arrangements are also to be immune from insolvency rules affecting the validity of transactions effected in the suspect period. Запрета на обращение взыскания в случае открытия производства по делу о несостоятельности стороны, предоставившей обеспечение, не устанавливается; некоторые договоренности также исключаются из сферы действия правовых норм о несостоятельности, затрагивающих действительность сделок, совершенных в "подозрительный" период.
And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
Medics suspect a spinal fracture in addition to the more obvious issue here. Подозрение на перелом позвоночника в дополнение к более очевидной неприятности.
Sources are reporting that Mr. Holden is still considered a suspect, in spite of the DNA results. Сэр! По сообщениям источников, с мистера Холдена... ещё не снято подозрение, несмотря на результаты теста ДНК.
"Suspect" is perhaps too strong a word. "Подозрение", возможно, слишком сильно сказано.
Banks are required to declare any suspect operation to the monetary authorities, in particular any transfer that is suspicious because of the amount or alleged purpose. банки обязаны информировать органы валютного регулирования о любых операциях, которые они считают подозрительными, в особенности о любых денежных переводах, вызывающих подозрение с точки зрения указать в них отправителем суммы или цели.
A cash dealer is required to lodge a suspect transaction report as soon as practicable after forming a suspicion. Денежный дилер обязан направить сообщение о подозрительной сделке как можно скорее после того, как у него возникнет подозрение.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
When I've got rid of this armor, no one will suspect me... Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
No one must suspect us until we have them surrounded. Никто не должен ничего заподозрить, пока мы их не окружим.
No one can even suspect that were in this together. Никто не должен заподозрить, что мы оба в этом замешаны.
No one must suspect the other car is here. Никто не должен заподозрить, что тут есть вторая машина.
How could you not suspect him? Как ты могла не заподозрить?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
What I suspect I'm seeing is a reaction to the absence of a male role model. Полагаю то, что я наблюдаю, является реакцией на отсутствие мужского образца для подражания.
I suspect he despises us all for the same reasons. Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
I suspect we don't have much time left. Полагаю, что у нас осталось мало времени.
Quite a lot, I suspect. Довольно много, полагаю.
Entertain themselves, I suspect. Развлекают друг друга, я полагаю.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
Though I don't suspect one could grow them here. Хотя я не думаю, что их могли вырастить здесь.
I think we have a suspect. Я думаю, у нас есть подозреваемый.
Like you, I suspect that she too is in a spot of trouble. Думаю, она тоже не в очень приятном месте.
Though I suspect That you don't want 'em nosing around, do you? Хотя я думаю, что ты не хочешь, чтобы эта информация распространилась, не так ли?
Especially because, I suspect, some of you may still be a little bit skeptical of the claims, I think it's important to just spend a little bit of time thinking about why we might be prone to globaloney. Особенно, поскольку я подозреваю, что многие из вас могут все ещё скептически относиться к этим высказываниям, я думаю, что важно подумать о том, почему мы можем быть склонны к глобочуши.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
Likewise, as every suspect is entitled to a medical examination on arrest, a medical record must be completed for new detainees each morning by the head of unit. Кроме того, поскольку любое подозреваемое лицо имеет право на медицинский осмотр при его аресте, сотрудник пенитенциарного учреждения обязан каждое утро заполнять медицинские карточки на вновь прибывших задержанных лиц.
Article 23, paragraph 4, of the Constitution provided for a maximum period of 48 hours within which a suspect must be produced in court where he or she can apply for a writ of habeas corpus. В пункте 4 статьи 23 Конституции предусмотрено, что в течение максимум 48 часов подозреваемое лицо должно быть доставлено в суд, где он или она может подать ходатайство по процедуре хабеас корпус.
As commander of the Garde Civile the defendant arranged for the suspect, who was working as a customs broker in the port of Matadi, to be arrested by his subordinates/bodyguards. Будучи командиром гражданской гвардии, обвиняемый устроил так, чтобы подозреваемое лицо, работавшее агентом по таможенной очистке импортных грузов в порту Матади, было арестовано его подчиненными/телохранителями.
In connection with police custody, it would also be useful to hear whether a suspect could, immediately on arrest, inform a third party of his or her situation and ask to be examined by a doctor of his or her choice. Касательно содержания под стражей было бы также полезно узнать, может ли подозреваемое лицо, сразу же после его ареста, информировать об этом какое-либо третье лицо и просить об обследовании врачом по его выбору.
Create an obligation on the State in which a suspect is found to establish jurisdiction over the convention offence and to refer the offence for prosecution if the Party does not extradite pursuant to other provisions of the convention. Налагает на Государство, на территории которого находится подозреваемый, обязательство установить юрисдикцию в отношении преступления, определенного конвенцией, и передать дело на судебное рассмотрение, если данная Сторона не выдает подозреваемое лицо, согласно требованиям конвенции.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
He's a suspect in the fact of the accident. Так он это... обвиняемый по факту аварии.
(a) The suspect was involved in the commission of any of the offences categorized in the following article as serious; а) обвиняемый причастен к совершению любого из тяжких преступлений, перечисленных в следующей статье;
A suspect, accused person or defendant is a minor подозреваемый, обвиняемый или подсудимый являются несовершеннолетними;
The State party referred to article 268.1.6. of the Criminal Procedure Code and provided a list of rights that a criminal suspect or accused has during a forensic examination. Государство-участник сослалось на положение статьи 268.1.6 Уголовно-процессуального кодекса и представило перечень прав, которыми обладает подозреваемый или обвиняемый по уголовному делу в период проведения судебно-медицинского освидетельствования.
The respective units are also involved in determining whether an accused or a suspect is, by reason of indigency, entitled to assignment of defence counsel by the Registry. Соответствующие группы определяют также, имеет ли право обвиняемый или подозреваемый в силу своего тяжелого материального положения на назначение секретариатом адвоката защиты.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
Case like this, jealous wife, always suspect number one. В таких делах в первую очередь подозревается ревнивая жена.
He's a suspect in a bank robbery that occurred this morning. Он подозревается в ограблении банка, которое произошло сегодня утром.
Isn't this man also a suspect? Этот человек тоже подозревается?
Under article 79 of the Criminal Procedure Code, a suspect has the right to have knowledge of any record regarding any decision to initiate criminal proceedings against him/her, detain him/her or subject him/her to any other preventive measure. В соответствии со статьей 79 УПК подозреваемый вправе знать, в чём он подозревается, и знакомиться с постановлением о возбуждении против него уголовного дела либо протоколом задержания или постановлением о применении меры пресечения.
C.W. Briggs, a former employee of North Coast Fidelity and Casualty Company of New York, is the chief suspect in the robbery of the latest victim, Adrian Greenwood of Manhattan. Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
I'd give you my berth number but I suspect you know how to find me, commander. Я бы сказала тебе номер каюты но кажется мне, ты знаешь, как найти меня, командор.
I suspect there's a lot of your husband pretending not to feel what he really feels. Мне кажется, что твой муж во многом притворяется, что не чувствует того, что он действительно чувствует.
I suspect this is more complex than it first appears. Я подозреваю, что это более сложные чем кажется на первый взгляд.
Doesn't seem suspect to you? Тебе это не кажется подозрительным?
I suspect there's something wrong with him, but I can't order him off the property. Мне кажется, он не вполне здоров, но я не могу запретить ему здесь находиться.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
I'm just showing him how to take a gun from a suspect. Я показывал ему, как отбирать оружие у преступника.
Is 3 minutes E.T.A. box in the suspect and hold the perimeter. временя прибытия З минуты. Организуйте розыск преступника и оцепите периметр.
I've been reviewing his prior criminal history in the hopes that it might yield another suspect. Я просматривал его досье преступника, думал найти еще подозреваемых.
The main issue is whether the judicial authorities can legally require that a suspect supply samples of genetic material for analysis of genetic markers with a view to identifying the perpetrator of an offence. Главный вопрос состоит в том, могут ли судебные органы законным образом подвергать подозреваемого принудительному отбору генетических проб для проведения анализа его генетического кода в целях установления личности преступника.
While the case is still considered an open one, Erno Soto was held as a suspect and confessed to one of the murders, but was considered unfit for trial and sent back to a mental institution. Подозреваемый, Эрно Сото (англ. Erno Soto), сознался в одном из убийств и был отправлен на принудительное лечение, тем не менее личность преступника не была официально установлена и дело остаётся открытым до сих пор.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества.
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания".
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
Unless you want to be arrested as a suspect in a murder case I'd suggest you follow me, very quickly. Если не хотите быть арестованными по подозрению в убийстве, советую вам поскорее следовать за мной.
He's a murder suspect. Зачем? Он подозреваемый в убийстве.
Murder suspect isn't responding. Подозреваемый в убийстве не отвечает.
We have a suspect in custody. Тесса призналась в убийстве.
The judiciary came in for criticism following revelations in the Haitian press, confirmed by the Minister of Justice, about the release of a man called Marcel Morissaint, a suspect in the murder of Minister of Justice Guy Malary. Разоблачение в гаитянской прессе, подтвержденное министром юстиции, факта освобождения некоего Марселя Мориссена, подозреваемого в убийстве Ги Малари, министра юстиции, вызвало негативную реакцию в адрес правосудия.
Больше примеров...