Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
He's a worthy suspect in the eyes of the law. В глазах закона он как минимум подозреваемый.
I reckon we might have a possible suspect on our hands. Полагаю, у нас в руках возможный подозреваемый.
Detectives, your suspect's waiting. Детектив Селларс, подозреваемый доставлен на допрос.
What about rumours that your son-in-law is the prime suspect? Как насчёт слухов, что Ваш зять главный подозреваемый?
However a suspect is entitled to decline any questions in the absence of his solicitor and no adverse inference can be drawn from such a silence. Однако подозреваемый имеет право отказаться отвечать на любые вопросы в отсутствие адвоката, и это молчание не повлечет за собой никаких выводов в пользу противной стороны.
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
Anybody shouldn't suspect if I dead Если я не буду подозревать, то умру
Article 1.14 and 17 of the Penal Procedures Code stipulate that a suspect can be apprehended on the basis of 'reasonable grounds for suspicion' that an act of crime has been committed by said suspect. Статьи 1.14 и 17 Уголовно-процессуального кодекса предусматривают возможность ареста подозреваемого, если имеются «разумные основания подозревать» его в совершении преступного деяния.
Anyway, nobody would suspect - someone like him. никто бы не стал его подозревать.
Accordingly, when a person is suspected with just cause of preparing or carrying out an act of terrorism or of financing terrorism, the police authorities shall freeze without undue delay any property belonging to the suspect or such persons or entities mentioned above. Таким образом, когда есть основания подозревать то или иное лицо в подготовке или осуществлении актов терроризма или финансировании терроризма, полицейские органы без необоснованного промедления блокируют все имущество, принадлежащее подозреваемому лицу или упомянутым выше лицам или образованиям.
I let you suspect her. Я дала тебе подозревать ее.
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
This resulted in the suspect area being reduced to 186 hectares. В результате подозрительный район был сокращен до 186 га.
One view was that only the transactions described in subparagraph (a) should be excepted from the general rule that the suspect period applied retrospectively from commencement. Одно из мнений состояло в том, что сделки, о которых говорится в подпункте (а), должны быть исключены из действия общего правила о том, что подозрительный период применяется ретроспективно с момента открытия производства.
This may occur, for example, where the creation of the security right contravenes prohibitions of insolvency law against preferential transfers made in the suspect period preceding the opening of an insolvency proceeding or contravenes applicable fraudulent transfer laws. Это может иметь место, например тогда, когда создание обеспечительного права противоречит запрещениям, установленным в законодательстве о несостоятельности в отношении преференциальной передачи имущества в "подозрительный" период, предшествующий открытию производства по делу о несостоятельности, или противоречит применимым нормам права, касающимся мошеннической передачи имущества.
b) the suspect period for those transactions may be longer than for transactions with unrelated persons; and Ь) "подозрительный" период для таких сделок может быть более длительным, чем для сделок с лицами, не связанными с должником; и
The report now in circulation treats as gospel truth the radar information provided by the United States, no matter how suspect, partial and misleading it may be. В распространяемом в настоящее время докладе данные РЛС, представленные Соединенными Штатами, несмотря на их подозрительный односторонний и противоречивый характер, рассматриваются как божественная догма.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
What if Ms. Barrett is our lead suspect because someone wants her to be? Что если мисс Барретт попала под наше подозрение только потому, что кто-то этого хочет?
As essential as it is across our traditions, as real as so many of us know it to be in particular lives, the word "compassion" is hollowed out in our culture, and it is suspect in my field of journalism. И, хотя сострадание является неотъемлемой частью всех наших традиций, настолько настоящее, насколько мы все его знаем, в контексте конкретных жизней, наша культура лишила это слово своей основательности, и оно вызывает подозрение в моей области журналистики.
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime. У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
If the seals are broken, the contents are suspect. Если пломба нарушена, содержимое должно вызывать подозрение.
I had a hunch our suspect would be partying at the bonfire. У меня было подозрение, что наш подозреваемый будет на вечеринке.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
Your uncle can't suspect an ambush. Твой дядя не сможет заподозрить засаду.
When I've got rid of this armor, no one will suspect me... Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
One might suspect that those objections emanate from a well-known position of Syria and Egypt, which has been reflected in their reluctance even to sign the Chemical Weapons Convention as they continue to possess those weapons. Можно заподозрить, что эти возражения проистекают из хорошо известной позиции Сирии и Египта, которая проявилась в их нежелании даже подписать Конвенцию о химическом оружии, поскольку они продолжают владеть этим оружием.
He may suspect it. Он может заподозрить это.
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man. Если встретите вора, то в силу вашего звания можете его заподозрить, что он человек непорядочный.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect that would prove equally problematic. Полагаю, это вызовет не меньше проблем.
But I suspect I will live. Но полагаю, я буду жить.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing. Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
You're upset with me, but I suspect more upset with Ethan. Ты злишься на меня, но полагаю, больше ты злишься на Итана.
Quite a lot, I suspect. Довольно много, полагаю.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
At least, I suspect, a small fraction of it. Вернее, как я думаю, ее небольшая часть.
I suspect you wanted to do more, but you let yourself be led by her. Я думаю, ты хотела сделать больше, но попала под её влияние.
I suspect you already worked that out on our walk. Я думаю, ты уже догадался во время нашей прогулки.
I suspect she'll be sent to an asylum. Думаю, ее отправят в психлечебницу.
But I suspect it might be to yours. Но думаю, вам не всё равно.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
An essential preliminary condition for the Court's exercise of its jurisdiction was acknowledgement of its competence by the State with jurisdiction over the suspect. Необходимым предварительным условием осуществления судом своей юрисдикции является признание компетенции Суда государством под юрисдикцией которого находится подозреваемое лицо.
Another indication of a hate motive could be information showing that the suspect is affiliated or has sympathies with an organisation or association which is a proponent for instance of highly racist or homophobic views. Еще одним признаком наличия мотива ненависти могут быть сведения о том, что подозреваемое лицо принадлежит или симпатизирует организации или объединению, выступающим, например, с крайних расистских или гомофобских позиций.
Moreover, it would not be practical for the police officer to secure an arrest warrant from the court as the suspect would no doubt flee and the situation would render law enforcement ineffective. Кроме того, сотруднику полиции было бы нецелесообразно обращаться в суд за ордером на арест, поскольку в этом случае подозреваемое лицо несомненно скроется, и соответствующие меры по поддержанию правопорядка утратят свою эффективность.
The Committee considers that the length of custody for which a suspect may be held without being brought before a judge or an officer authorized to exercise judicial power 72 hours - is excessive (Covenant, art. 9). Комитет считает, что срок, в течение которого подозреваемое лицо может содержаться под стражей до того, как оно предстанет перед судьей или должностным лицом, уполномоченным осуществлять судебные функции, - 72 часа - является слишком продолжительным (статья 9 Пакта).
If the time limit for police custody was not respected, the suspect must be immediately released and brought before a judge, who checked whether the suspect had been subjected to illegal interrogation methods. В том случае, когда срок задержания не соблюдается, подозреваемое лицо должно быть незамедлительно освобождено и доставлено к судье, который проверяет, подвергалось ли оно незаконным методам допроса.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
The participation of a defence counsel is obligatory if a suspect, accused person or defendant in criminal proceedings is aged less than 18. Участие защитника в производстве по уголовному делу обязательно, если подозреваемый, обвиняемый или подсудимый не достиг 18 лет.
(a) When the suspect or accused has no place of residence within the Russian Federation; подозреваемый или обвиняемый не имеет постоянного места жительства на территории Российской Федерации;
A suspect, an accused and other parties to the proceedings have the right to appeal against the rejection by an investigator or prosecutor of their complaint or allegation (art. 15). Подозреваемый, обвиняемый, другие участники процесса имеют право обжаловать в суде отказ дознавателя, следователя либо прокурора в удовлетворении жалобы либо заявления (статья 15).
(e) The suspect or accused person has Portuguese nationality or, if he is a foreigner or stateless person, he must have his habitual residence in Portuguese territory; е) подозреваемый или обвиняемый является гражданином Португалии, а если речь идет об иностранцах или апатридах, они должны иметь основное место жительства на территории Португалии;
In such a case, the suspect or accused person certifies by his or her own hand that the texts in question were translated. При этом подозреваемый или обвиняемый собственноручно заверяет, что текст материалов ему был переведен.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
Well, Scott Pierce is a suspect in the shooting at the embassy. Но Скотт Пирс подозревается в вооруженном нападении на Посольство.
He's a suspect in 15 bombings, responsible for 10 fatalities. Он подозревается в 15 подрывах и ответственен за 10 смертельных случаев.
Intimidation, violence... he's a suspect in seven different assaults. Запугивание, насилие... он подозревается в семи разных нападениях.
In addition, article 50 of the Aruban Code of Criminal Procedure states that a person is suspect only if facts or circumstances give rise to a reasonable suspicion that he or she might be guilty of having committed an offence. Кроме того, в статье 50 Уголовно-процессуального кодекса Арубы говорится, что лицо подозревается, только если факты или обстоятельства вызывают разумное подозрение, что он или она могут быть виновными в совершении преступления.
He is not even an ordinary genocide suspect. Он даже не просто один из тех, кто подозревается в совершении геноцида.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
I suspect he is not as virtuous as he seems. Мне кажется, что он не так уж и благороден.
However, I suspect you were not entirely forthcoming. Однако мне кажется, ты не до конца была откровенна.
Do any of the three seem like a more likely suspect? Кто-то из этих троих кажется тебе наиболее вероятным подозреваемым?
I may know a way to question the suspect. Кажется, я знаю, как его допросить.
I suspect this is not a case for which we will be receiving payment. Кажется на этот раз наши старания не будут оплачены.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
The only question asked is whether the least harmful means available to stop the suspect are used. Требуется ответить только на один вопрос, были ли задействованы наносящие наименьший вред средства, для того чтобы остановить преступника.
It is more difficult than we think, or realise, to pick a suspect from a parade, although half our panel did very well. Это намного сложнее, чем нам кажется, определить преступника среди невиновных, хотя и половина из нас определила его верно.
Examples where causing severe suffering may be justifiable are the lawful use of force by the police in the exercise of law enforcement policies (e.g. arrest of a criminal suspect, dissolution of a violent demonstration) and of the military in an armed conflict. В качестве примеров ситуаций, когда причинение сильного страдания может быть оправданным, можно указать на законное применение силы полицией при исполнении функций охраны порядка (например, задержание подозреваемого преступника, разгон прибегающих к насилию участников демонстрации) и военными в ходе вооруженного конфликта.
The suspect's apartment has been found. Найдена квартира предполагаемого преступника.
You got a suspect profile? У вас есть предварительный профиль преступника?
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания".
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
"Phoenix Bell, son of movie star Anton Bell,"suspect in murder of his girlfriend. Феникс Белл, сын кинозвезды Антона Белла, подозреваемый в убийстве его девушки.
Lily Gray is the primary suspect in the murder of two federal agents at this Soho gallery. Лили Грэй подозревается в убийстве двух федеральных агентов в галерее в Сохо.
You didn't think it mattered that Damian was a suspect in a previous homicide? Ты не думал, что важно то, что Дэмиен был подозреваемым в предыдущем убийстве?
We don't know much about this woman, Rebecca Lowe, but as of now, she's the prime suspect in the murders of Curtis Hagen and agent David Siegel. Мы не многое знаем про эту женщину, Ребекку Лоу, но в данный момент она главный подозреваемый в убийстве Кертиса Хагена и агента Дэвида Сигела.
I'm chasing a murder suspect. Преследую подозреваемого в убийстве.
Больше примеров...