Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
The desk clerk said he saw the suspect with a dog. Портье сказал, что подозреваемый был с собакой.
Myka, do you even have a suspect? Мика, у вас вообще есть подозреваемый?
Her husband is the suspect. Хозяйка дома, где жила повешенная, главный подозреваемый.
I'm not a suspect, am I? Я же не подозреваемый?
If you're having to work this hard, I'm guessing Jerry Bice isn't looking good as a suspect. Если ты дошел до такого, полагаю, Джерри Байс больше не подозреваемый.
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
I wonder why grown-ups always suspect people from other countries so easily. Я удивляюсь, почему взрослые сразу же начинают подозревать людей из других стран.
Now, Ma, you can't suspect everybody that comes into the bakery to buy bread. Теперь, мама, ты будешь подозревать каждого, кто зайдет купить хлеба.
If you wanted someone who you wouldn't suspect, who had access to everything, Alan would be your man. Если кого и не будешь подозревать, так это Алана, но у него полный доступ.
There is a way we could fight them, and that is by not letting them suspect that they are being attacked! Есть способ, которым мы можем бороться с ними, и не позволяет при этом подозревать, что они подвергаются нападению!
Putting Rostam's name on the documents instead of Sadegh's, knowing that Mehrak would suspect the whole thing was a ruse and using it to our advantage. Поставить имя Ростама на документах, вместо имени Садега, зная, что Мехрак будет подозревать о том, что это могут все подстроить, и извлечь из всего этого выгоду...
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
Opposition was voiced against the court being able to extend the duration of the suspect period, as provided in paragraph (3). Было высказано возражение против предложения о том, чтобы суд имел возможность продлить "подозрительный" период, как это предусматривается в пункте 32.
And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом.
Other insolvency laws establish a very long limit where the suspect period is calculated from the date of commencement of proceedings. Если в преференциальных или совершенных по заниженной стоимости сделках участвуют кредиторы, не относящиеся к "внутреннему кругу", то "подозрительный" период может быть относительно коротким, возможно, не более нескольких месяцев.
Where preferential and undervalued transactions involve creditors who are not related persons, the suspect period may be relatively brief, perhaps no more than several months. However, where related persons are involved, many countries apply stricter rules. Если в преференциальных или совершенных по заниженной стоимости сделках участвуют кредиторы, не связанные с должником, то "подозрительный" период может быть относительно коротким, возможно, не более нескольких месяцев.
In some cases, this short suspect period has been combined with an arbitrary rule that all transactions occurring within that period would be suspect unless there was a roughly contemporaneous exchange of value between the parties to the transaction. В некоторых случаях такой короткий "подозрительный" период сочетается с дискреционным правилом, согласно которому все сделки, совершенные в течение этого срока, будут считаться подозрительными, если только не имел места практически одновременный обмен стоимостью между сторонами сделки.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
We're still waiting on test results, But we suspect it's some type of od. Мы всё ещё ждём результаты анализов, но есть подозрение, что это какой-то вид передозировки.
Atthetimeofagony, Pope is illuminated by a suspect later. Перед кончиной в уме папы зарождается запоздалое подозрение.
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime. У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
Lawyers could participate in criminal proceedings from the moment their client became a suspect. Адвокаты могут принимать участие в уголовном судопроизводстве с того момента, когда их клиент попадает под подозрение.
After Pearl Harbour, all Japanese people living in America became suspect, including those born there. Так, после событий в Перл-Харборе все японцы, проживавшие в Америке, попали под подозрение, в том числе и те, кто здесь родился.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
Search even those you suspect the least, for the threat may reside anywhere - even in your own home. Проверяй даже тех, кого мог бы заподозрить в последнюю очередь, угроза может быть где угодно, даже в твоём собственном доме.
He'd suspect something awful. Он мог что-то заподозрить.
How could you not suspect him? Как ты могла не заподозрить?
They must not suspect anything. Они ничего не должны заподозрить.
And he made even a casual suggestion look so brilliant, and so skillfully tied the subject to the whole complex of problems the Reich had to solve, that no one could suspect him of primitive plagiarism. Причем он придавал даже мельком брошенному предложению такой блеск, так точно увязывал с общим комплексом вопросов, стоящих перед рейхом, что никто не мог заподозрить его в примитивном плагиате.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect that would prove equally problematic. Полагаю, это вызовет не меньше проблем.
I suspect we can all safely assume that he wasn't murdered by my client. Я полагаю, что все мы можем смело принять то, что он не был убит моим клиентом.
I suspect you're an expert in matters of the heart. Но я полагаю, вы - эксперт в делах сердечных.
I suspect that last night as the Liberal Democrats were toasting their success, in its hideouts the IRA were doing the same thing . Полагаю, пока прошлой ночью либеральные демократы праздновали свой успех, в своём подполье IRA делали то же самое».
And though I know you're standing there, parsing this, trying to identify how my interests diverge from yours here, I suspect you're not finding it. И хотя я знаю что ты стоишь там, разбираешь это, пытаешься понять, где мои интересы расходятся с твоими, полагаю ты это не находишь.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
I suspect Harriet's curse was an attempt to steal its contents. Я думаю, что Гарриет с помощью проклятья хотела украсть их.
I suspect you need it ready for my replacement. Думаю, он вам нужен для того, кто меня заменит.
I suspect it just gets worse from here. Думаю, с этого момента все стало еще хуже.
Something I think you suspect. Кое-что, что я думаю, вы подозреваете.
We'll confirm that she was home last night, but I don't think she's a suspect. Мы проверим, была ли она дома прошлой ночью, но не думаю, что она подозреваемая.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
At the end of that period, a suspect must either be released or brought before the competent court. По истечении этого срока подозреваемое лицо должно быть или освобождено или предстать перед компетентным судебным органом.
At the conclusion of the custody period, the suspect must be either referred to the prosecution service for formal indictment or released. По окончании срока задержания подозреваемое лицо должно быть либо доставлено к Прокурору для предъявления официального обвинения, либо отпущено на свободу.
The Committee considers that the length of custody for which a suspect may be held without being brought before a judge or an officer authorized to exercise judicial power 72 hours - is excessive (Covenant, art. 9). Комитет считает, что срок, в течение которого подозреваемое лицо может содержаться под стражей до того, как оно предстанет перед судьей или должностным лицом, уполномоченным осуществлять судебные функции, - 72 часа - является слишком продолжительным (статья 9 Пакта).
A suspect in police custody may apply to the public prosecutor via the criminal investigation officer, through any person or through his counsel, for a medical examination at any time during the period of custody. В любой момент его содержания под стражей подозреваемое лицо может обратиться к Прокурору Республики в лице сотрудника судебной полиции через посредство любого лица или его адвоката с ходатайством о прохождении медицинского осмотра.
In connection with police custody, it would also be useful to hear whether a suspect could, immediately on arrest, inform a third party of his or her situation and ask to be examined by a doctor of his or her choice. Касательно содержания под стражей было бы также полезно узнать, может ли подозреваемое лицо, сразу же после его ареста, информировать об этом какое-либо третье лицо и просить об обследовании врачом по его выбору.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
He's a suspect in the fact of the accident. Так он это... обвиняемый по факту аварии.
An employee from whom a suspect or accused person seeks help is obliged to take steps to ensure that the necessary medical assistance is provided. Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять меры для обеспечения оказания ему медицинской помощи.
(c) If possible, the place where the suspect or accused may be found. с) если это возможно, описанием места, где находится подозреваемый или обвиняемый.
The list of persons and bodies able to decide whether the suspect or accused may be suspended from their functions, including for the commission of acts of torture, is set out in article 131. Перечень лиц и органов, по решению которых подозреваемый или обвиняемый (в том числе и за совершение пыток) могут быть отстранены от должности, определен в статье 131 УПК.
A suspect, an accused and other parties to the proceedings have the right to appeal against the rejection by an investigator or prosecutor of their complaint or allegation (art. 15). Подозреваемый, обвиняемый, другие участники процесса имеют право обжаловать в суде отказ дознавателя, следователя либо прокурора в удовлетворении жалобы либо заявления (статья 15).
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
Well, Scott Pierce is a suspect in the shooting at the embassy. Но Скотт Пирс подозревается в вооруженном нападении на Посольство.
The man is suspect in everything... from criminal conspiracy to the use of lightning as a lethal weapon. Этот человек подозревается во всем... от преступного сговора до использования молнии в качестве смертельного оружия.
He's a suspect in a serious crime. Он подозревается в серьезном преступлении.
Before the questioning the suspect has to be notified of his rights and the crime of the commission of which he is suspected, which is entered into the record of the questioning. Перед допросом подозреваемого необходимо уведомить о его правах и о преступлении, в совершении которого он подозревается, что вносится в протокол допроса.
The judge had further pointed out that there were no grounds for concluding, as the investigator had done, that the suspect should be isolated from society apart from the nature of the offence of which he was suspected. При этом судья указал на то, что выводы следователя о необходимости изоляции подозреваемого от общества ничем не подтверждены, кроме характера преступления, в совершении которого он подозревается.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
And to be honest, I suspect that was the reason. И, признаться честно, мне кажется, в этом и кроется причина.
I find it strange that he did not suspect about anything. Мне кажется странным, что он ни о чём не подозревал.
It just seems, you know, we've decided guilt by job description, and Harlan seems like our primary suspect. Просто кажется, ну знаешь, что мы определяем вину по служебным обязанностям, и Харлан - наш главный подозреваемый.
Well, I suspect I wasn't doing it so much for him as it was doing it for me. Мне кажется, что я делал всё это не столько для него, сколько для себя самого.
Now, there's one last consequence of all these scaling laws that I suspect you'll care about more than anything else, and it's this - there's a strong correlation between the effective cellular metabolic rate of an animal Есть ещё одно следствие законов масштабирования, которое, как мне кажется, вас особенно заинтересует: существует прямая корреляция между фактической скоростью обмена веществ в клетках организма и продолжительностью его жизни.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
He may have to identify a suspect. Ему, возможно, придется опознать преступника.
It is more difficult than we think, or realise, to pick a suspect from a parade, although half our panel did very well. Это намного сложнее, чем нам кажется, определить преступника среди невиновных, хотя и половина из нас определила его верно.
It seems the only way you can catch a suspect is when he stops running in favour of a nice lie-down and a rot. Похоже, ты можешь поймать преступника, только когда он перестает убегать, приляжет и начинает разлагаться.
Article 114: Any articles and documents discovered during an inquest or search that may be used to prove a criminal suspect's guilt or innocence shall be seized. Статья 114: Любые предметы и документы, обнаруженные во время следствия или обыска, которые могут быть использованы при доказывании вины подозреваемого преступника, подлежат аресту.
Wouldn't you be unhappy if nothing was done to find the culprit, and the key suspect was yelling outside your door? Разве вы были бы довольны, когда ничего не делается для розыска преступника, а главный подозреваемый вопит прямо возле вашего дома?
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества.
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания".
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
And admitting to it is better than being a suspect in a murder. Уж лучше сознаться в этом, чем подозреваться в убийстве.
I expected a little bit more than a slap From the world's most notorious murder suspect. Я ожидал несколько большего, чем пощечина от подозреваемого в самом известном в мире убийстве.
Ambassador, your son is a suspect in the murder of a Belgian citizen. Посол, ваш сын подозреваемый в убийстве гражданина Бельгии.
I'm looking to confirm that Brody Johnson is a leading suspect in the murder of Bailey Barker. Подтвердите тот факт, что Броди Джонсон - главный подозреваемый в убийстве Бейли Баркер.
They already suspect me of one murder. It'd be like putting a noose around my neck. Они уже подозревают меня в убийстве одной девушки а из-за этого на моей шее окажется петля.
Больше примеров...