| According to their files, it would appear their suspect did it. | Согласно их файлам выходит, что подозреваемый сделал это. |
| So, our missing suspect is probably in their customer base. | Так что последний наш подозреваемый, вероятно, тоже их клиент. |
| A suspect, accused person or defendant is not proficient in the language in which the proceedings are conducted | подозреваемый, обвиняемый или подсудимый не владеют языком, на котором ведется судопроизводство; |
| And now not only is Hickman a suspect, we have to think about his wife as well. | И сейчас не только Хикман подозреваемый Нужно подумать и о его жене тоже |
| If Ben is a suspect, I need to be the one to tell him. | Если Бен подозреваемый, я сама должна ему об этом сказать. |
| She said no one would suspect you of ever hitting Timothy. | Она сказала, что никто не будет подозревать вас когда-нибудь наезд Тимоти. |
| Because if I would have said he has been inside they would suspect him. | Потому что, если бы я сказала, что позволила этому произойти они начали бы подозревать, потому что... |
| Do the police suspect you? | Полиция может тебя подозревать? |
| No one would suspect me... since I'm already dead, amusing, isn't it? | Никто не стал бы меня подозревать, ведь я покойник. |
| Suspect that not Milady. | Тот, которого даже Милледи не стала бы подозревать. |
| It's almost certainly nothing, but we have found a suspect package, | скорее всего ничего, но мы нашли подозрительный объект, |
| 226 (1) The insolvency law should specify the date from which the suspect period with respect to avoidance of transactions of the type referred to in recommendation 87 should be calculated when substantive consolidation is ordered. | 226 (1) В законодательстве о несостоятельности следует указать дату, с которой следует рассчитывать подозрительный период для расторжения сделок, относящихся к одному из видов, перечисленных в рекомендации 87, в случае издания приказа о материальной консолидации. |
| And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. | По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом. |
| The project investigating teams visited 251 localities considered as potentially suspect; 93 of these localities were confirmed as contaminated by mines and/or explosive residues of war; a total of 149 suspect areas were identified in these contaminated localities. | Группа исследователей по проекту посетила 251 пункт, рассматриваемый как потенциально подозрительный; 93 из этих пунктов были подтверждены как загрязненные минами и/или взрывоопасными пережитками войны; в этих загрязненных пунктах было идентифицировано в общей сложности 149 подозрительных районов. |
| In some cases, this short suspect period has been combined with an arbitrary rule that all transactions occurring within that period would be suspect unless there was a roughly contemporaneous exchange of value between the parties to the transaction. | В некоторых случаях такой короткий "подозрительный" период сочетается с дискреционным правилом, согласно которому все сделки, совершенные в течение этого срока, будут считаться подозрительными, если только не имел места практически одновременный обмен стоимостью между сторонами сделки. |
| Police suspect that he's fled the country and some even say with compromising documents. | Есть подозрение, что он сбежал из страны, и некоторые люди намекают, что он захватил с собой компрометирующие документы. |
| Anything short of this would make it suspect and contrived in the eyes of its own people, undermining its credibility and acceptance. | Если это не будет сделано в полном объеме, то в глазах своего собственного народа такая власть вызовет подозрение и предубежденность, которые приведут к подрыву его авторитета и поставят под сомнение его признание. |
| He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime. | У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении. |
| The National Bank of the Azerbaijani Republic has issued instructions to all the Republic's banks requiring them to submit to it information concerning suspect transactions involving their clients' accounts. | Национальный Банк направил распоряжение во все банки республики о предоставлении ему информации о вызывающих подозрение операций по счетам клиентов. |
| As essential as it is across our traditions, as real as so many of us know it to be in particular lives, the word "compassion" is hollowed out in our culture, and it is suspect in my field of journalism. | И, хотя сострадание является неотъемлемой частью всех наших традиций, настолько настоящее, насколько мы все его знаем, в контексте конкретных жизней, наша культура лишила это слово своей основательности, и оно вызывает подозрение в моей области журналистики. |
| Your uncle can't suspect an ambush. | Твой дядя не сможет заподозрить засаду. |
| Just one thing - she mustn't suspect. | Но она не должна ничего заподозрить. |
| But he must never suspect you were working for me. | Но он не должен заподозрить, что вы работаете на меня. |
| How could you not suspect him? | Как ты могла не заподозрить? |
| Investigations of the incident made WFP suspect that the mine was directly targeted at them, in order to prevent WFP from delivering food to the internally deplaced people in the region. | Результаты расследования этого инцидента дали основания МПП заподозрить, что данная мина была направлена непосредственно против них, с тем чтобы помешать МПП в доставке продовольствия внутренним перемещенным лицам в данном регионе. |
| It didn't deal with real nightmares like unemployment and crippled male egos which l suspect is the true reason why romance is so tortured for these people. | Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей. |
| See, I believe he allowed himself to be accused so as to be ruled out as a suspect in the future. | Видите ли, я полагаю, что он позволил обвинить его, чтобы после быть оправданным, если его будут обвинять в будущем. |
| Tissue samples, I suspect. | Полагаю, чтобы получить образцы ткани. |
| Plenty, I suspect. | Полагаю, множество людей. |
| I suspect so. Someday. | Я полагаю, что да однажды. |
| Because I suspect you're much smarter than you look. | Потому что, я думаю, что вы намного умней, чем кажетесь. |
| I suspect that there are very few of us here who do not personally know someone who either has served or is serving in Afghanistan. | Думаю, что мало кто из нас не знаком лично с кем-нибудь из тех, кто работал или работает в Афганистане. |
| This is a question I've wanted to know the answer to since I was a small child, and I suspect 80 percent of this auditorium has thought the same thing and also wanted to know the answer. | Ответ на этот вопрос я хотел узнать с детства, думаю, 80% аудитории думали так же и тоже хотели узнать ответ. |
| I suspect Oprah may tear Apollo a new one on national tv. | Думаю, и в программу Опры Уинфри на национальном телевидении он не попадет. |
| And we've learned that, in this species - and I suspect in others as well - these hydrocarbons, this layer of grease on the outside of ants, is different as ants perform different tasks. | И мы выяснили, что у этого вида муравьёв - и я думаю, что и у других видов тоже - эти углеводороды, этот слой жира на муравьях, различается и зависит от задания. |
| Mustafa Hamza, the prime suspect in the assassination attempt against Egyptian President Hosni Mubarak in Addis Ababa last summer, asserted that the Sudan had not been involved in the incident, alleging a number of reasons. | Мустафа Хамза, главное подозреваемое лицо в деле о попытке покушения на жизнь президента Египта Хосни Мубарака в Аддис-Абебе летом прошлого года, утверждал, ссылаясь на ряд причин, что Судан не замешан в этом инциденте. |
| Under the provisions of the PTA, if a suspect is detained under a detention order section 9 (1), such a person should be produced before a Magistrate not later than 72 hours from the time of the arrest. | В соответствии с положениями ЗБТ, если подозреваемое лицо задерживается согласно разделу 9 (1) об ордерах на арест, такое лицо должно быть доставлено к судье в течение 72 часов с момента ареста. |
| In this regard, the foreign authority shall address the request in writing to the Indonesian investigator, which, after been reviewed, the investigator will order the bank or the financial service provider wherein the suspect has the asset, to freeze it. | По указанному вопросу власти иностранного государства направляют индонезийскому следователю письменную просьбу, после рассмотрения которой следователь приказывает банку или поставщику финансовых услуг, у которых подозреваемое лицо имеет активы, заблокировать такие активы. |
| A suspect could be held in detention on a warrant duly issued by the competent authorities, or held in police custody without need for a warrant. He asked what was the maximum duration of police custody, which was a period of high risk. | Подозреваемое лицо может быть взято под стражу на основании ордера, должным образом выданного компетентным органом, или подвергнуто задержанию, для чего никакого ордера не нужно: каков максимальный срок задержания, которое является периодом, сопряженным с большим риском? |
| In connection with police custody, it would also be useful to hear whether a suspect could, immediately on arrest, inform a third party of his or her situation and ask to be examined by a doctor of his or her choice. | Касательно содержания под стражей было бы также полезно узнать, может ли подозреваемое лицо, сразу же после его ареста, информировать об этом какое-либо третье лицо и просить об обследовании врачом по его выбору. |
| An aggrieved person could initiate criminal proceedings and in some cases could take direct action to have a suspect appear before an investigating judge. | Пострадавшее лицо может возбудить уголовное дело и в некоторых случаях может потребовать напрямую, чтобы обвиняемый предстал перед следственным судьей. |
| Article 63, paragraph 2, of the Ukrainian Constitution states that a suspect, an accused or a defendant has the right to a defence. | Частью второй статьи 63 Конституции Украины предусмотрено, что подозреваемый, обвиняемый или подсудимый имеет право на защиту. |
| The suspect or accused may request his/her release at every stage of investigation or prosecution. | Подозреваемый или обвиняемый может просить о своем освобождении на каждом этапе расследования или преследования. |
| The article states that a detained suspect or accused who is a citizen of a foreign country has the right to contact and talk to his/her consular representative in connection with the case. | В этой статье отмечается, что задержанный подозреваемый или обвиняемый, являющийся гражданином иностранного государства, имеет право связываться и обсуждать с представителем консульства своей страны вопросы, касающиеся его дела. |
| The suspect or the indictee has the right to: | Подозреваемый, обвиняемый имеет право: |
| He's a suspect in a burglary. | Он подозревается в краже со взломом. |
| In addition, article 50 of the Aruban Code of Criminal Procedure states that a person is suspect only if facts or circumstances give rise to a reasonable suspicion that he or she might be guilty of having committed an offence. | Кроме того, в статье 50 Уголовно-процессуального кодекса Арубы говорится, что лицо подозревается, только если факты или обстоятельства вызывают разумное подозрение, что он или она могут быть виновными в совершении преступления. |
| A suspect is a person who is reasonably suspected on the basis of facts and circumstances of being guilty of a criminal offence. | Подозреваемый - это лицо, которое обоснованно подозревается в силу фактов и обстоятельств в том, что оно виновно в совершении преступления. |
| CPT noted that if the criminal suspect was a juvenile, the parents had to be notified immediately, even when the juvenile did not request this. | ЕКПП отметил, что, если в совершении преступления подозревается несовершеннолетнее лицо, об этом должны быть немедленно уведомлены его родители, даже если само это лицо такого пожелания не высказывает. |
| (b) Where a suspect testifies about what he has actually done in connection with the offence of which he is suspected, the investigator shall record it in the minutes as carefully as possible in the words used by the suspect himself. | Ь) следователь обязан как можно точнее отразить в протоколе показания подозреваемого о совершенных им действиях в связи с правонарушением, в совершении которого он подозревается, используя при этом его собственные слова. |
| Somehow I suspect there is more to you Than a simple pawnbroker. | Почему-то мне кажется, что вы не просто ростовщик. |
| I think we have a suspect. | Кажется, у нас есть подозреваемый. |
| I just landed at logan. I'm on my way to you. I think we've located our suspect. | Я только что приземлилась в Логане, Еду к вам, кажется, мы нашли подозреваемого. |
| I think they'll suspect. | Мне кажется, они заподозрят. |
| Doesn't seem suspect to you? | Тебе это не кажется подозрительным? |
| One of my staff saw on the news that you'd arrested a suspect. | Один из моих работников увидел в новостях, что вы взяли преступника. |
| We have a suspect. | Мы хотим поймать одного преступника. |
| It seems the only way you can catch a suspect is when he stops running in favour of a nice lie-down and a rot. | Похоже, ты можешь поймать преступника, только когда он перестает убегать, приляжет и начинает разлагаться. |
| While the case is still considered an open one, Erno Soto was held as a suspect and confessed to one of the murders, but was considered unfit for trial and sent back to a mental institution. | Подозреваемый, Эрно Сото (англ. Erno Soto), сознался в одном из убийств и был отправлен на принудительное лечение, тем не менее личность преступника не была официально установлена и дело остаётся открытым до сих пор. |
| (c) Where evidence of a crime has been discovered on the person or at the home of the suspect and where the arrest is necessary to prevent him from getting away or the evidence from being destroyed. | с) доказательства преступления обнаружены при совершившем его лице или по месту жительства подозреваемого, либо когда арест необходим для того, чтобы воспрепятствовать бегству преступника или уничтожению доказательств преступления. |
| On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... | С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не... |
| How could I suspect that we just would try to strangle each other? | ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? |
| He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". | Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания". |
| The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. | Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным. |
| This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. | Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия. |
| He did not make out with a suspect in a homicide case. | В таком случае формально он не целовался с подозреваемой в убийстве. |
| The woman is still a murder suspect! | Она всё ещё является подозреваемой в убийстве! |
| Your client is a murder suspect. | Ваш клиент подозревается в убийстве. |
| But not a murder suspect. | Но нет подозреваемого в убийстве. |
| You know, you're doing an awful lot of jaw-jacking for someone who I hear is a prime suspect in her husband's murder. | Вы слишком высоко задираете подбородок для той, кто является главным подозреваемым в убийстве собственного мужа. |