| Be advised, suspect still in the building. | Будьте на чеку, подозреваемый все еще в доме. |
| And that makes you prime suspect. | И потому ты - главный подозреваемый. |
| Please be advised, suspect is armed and dangerous. | Пожалуйста, имейте в виду, подозреваемый вооружен и опасен. |
| Our suspect pulled a Houdini, so they locked down the entire station. | Наш подозреваемый прикинулся Гудини так что весь участок был заперт. |
| The suspect must be brought before a court of law within 24 hours of arrest to obtain authorisation to keep a person beyond 24 hours. | Подозреваемый должен быть доставлен в суд в течение 24 часов после ареста для получения разрешения на его задержание на дальнейший срок. |
| The only important thing is Sandy can't suspect us. | Единственная важная вещь, это то, что Сенди не может подозревать нас. |
| These persons include, among other, those who are not yet reasonably suspected of having committed a crime but who may become a suspect as well as witnesses. | К числу этих лиц относятся, в частности, лица, которых пока еще нет разумных оснований подозревать в совершении какого-либо преступления, но которые могут стать подозреваемыми, равно как и свидетелями. |
| Accordingly, when a person is suspected with just cause of preparing or carrying out an act of terrorism or of financing terrorism, the police authorities shall freeze without undue delay any property belonging to the suspect or such persons or entities mentioned above. | Таким образом, когда есть основания подозревать то или иное лицо в подготовке или осуществлении актов терроризма или финансировании терроризма, полицейские органы без необоснованного промедления блокируют все имущество, принадлежащее подозреваемому лицу или упомянутым выше лицам или образованиям. |
| In accordance with s 38(4) Criminal Investigation Act 2006 members may refuse a suspect the right of communication or attempted communication with a person where it is reasonably suspected to do so would result in: | Согласно статье 38(4) Закона об уголовных расследованиях 2006 года полицейские могут отказать подозреваемому в праве установить или попытаться установить связь с каким-либо лицом, когда есть разумные основания подозревать, что это приведет: |
| I let you suspect her. | Я дала тебе подозревать ее. |
| A private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. | Частная фирма, получившая этот сертификат, тут же идентифицировала его как подозрительный и сообщила о нем властям. |
| The specified date from which the suspect period is calculated retroactively in accordance with recommendation 89 may be: | Конкретной датой, с которой, в соответствии с рекомендацией 89, ретроактивно рассчитывается подозрительный период, может быть: |
| (a) "Reorganization", "sale as a going concern" and "suspect period" without amendment; | а) "реорганизация", "продажа в качестве функционирующей хозяйственной единицы" и "подозрительный период" - без изменений; |
| The insolvency law should clearly establish the suspect period for the types of transactions referred to in recommendation, which would generally be longer than the time periods applicable to both undervalued and preferential transactions that do not involve related persons. | В законодательстве о несостоятельности следует четко установить "подозрительный" период для видов сделок, упомянутых в рекомендации, который в целом будет более длительным, чем сроки, применимые как к сделкам по заниженной стоимости, так и преференциальным сделкам без участия лиц, связанных с должником. |
| And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. | По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом. |
| I'm the one who made Mr. Vabre suspect you. | Это я, да, я пробудила подозрение у месье Вабра. |
| Sources are reporting that Mr. Holden is still considered a suspect, in spite of the DNA results. | Сэр! По сообщениям источников, с мистера Холдена... ещё не снято подозрение, несмотря на результаты теста ДНК. |
| We can't meet in public because you're afraid that he'll suspect you more? | Раз ты боишься попасть под подозрение, то мы не можем встречаться. |
| I had a hunch our suspect would be partying at the bonfire. | У меня было подозрение, что наш подозреваемый будет на вечеринке. |
| I strongly suspect someone is trying to sabotage the club. | У меня есть подозрение, что в нашем клубе завелся враг. |
| No one can suspect we're conspiring. | Никто не должен заподозрить, что мы заодно. |
| But he must never suspect you were working for me. | Но он не должен заподозрить, что вы работаете на меня. |
| No one must suspect us until we have them surrounded. | Никто не должен ничего заподозрить, пока мы их не окружим. |
| No one should suspect a thing, not even the servants! | Никто не должен ничего заподозрить, даже прислуга. |
| In fact, I would go so far as to say you are the last man in London anyone would suspect of betraying me in such a way. | Я бы даже сказал, что ты последний человек в Лондоне, которого можно заподозрить в таком предательстве. |
| In fact, I suspect my Lord has someone in mind. | Словом, я полагаю, милорд уже имеет кое-кого на примете. |
| And here, I suspect, they were influenced by the costumes in Avatar. | Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма «Аватар». |
| I can't know for certain, but... but I suspect much of Josh Peyton's life ended that day. | Я не могу знать наверняка, но... но я полагаю, тот день обошёлся Джошу Пейтону очень дорого. |
| I suspect that the documentation services may not have had time to make the necessary corrections in the other languages, so I shall read out this correction very slowly: | Я полагаю, что службы по документации не имели достаточного времени для внесения необходимых поправок в тексты на других языках, поэтому я зачитаю ее медленно: |
| I suspect what he really needs | Я полагаю, что ему действительно нужно, |
| The police reckon they've got a suspect. | Полиция думаю, у них подозрения. |
| I think it's safe to assume the U.S. didn't hack Ocean Relief, so that leaves the most obvious suspect. | Не думаю, что ошибусь, если скажу. что США не взламывали Фонд. А значит, нам остается один очевидный подозреваемый. |
| And the reason I take pause here, the reason I'm hoping you will break from the natural script is that this is, I suspect, suspect strongly, this is not the average case. | И причина, по которой я беру паузу, причина в том, что я надеюсь, что ты не последуешь обычному сценарию, как ты делаешь это сейчас, и я думаю, что это не самый обычный случай. |
| I suspect that those who suffer most are the ones who ignore their heart's desires and spend the rest of their lives regretting it. | Думаю, что больше всего страдает тот, кто отрицает веление сердца и проводит всю жизнь в сожалениях. |
| I've been working on this piece for weeks now and I suspect you heard it and incorporated it into your dream. | Я неделями тружусь над этим произведением. Думаю, вы услышали его и затем воссоздали в своём сне. |
| However, if the State in whose territory the suspect is present has received a request for extradition in any of the cases envisaged in the provisions of the Convention, it can relieve itself of its obligation to prosecute by acceding to that request... | Однако, если государство, на территории которого находится подозреваемое лицо, получило просьбу о выдаче в любых случаях, предусмотренных положениями Конвенции, оно может освободить себя от обязательства осуществлять судебное преследование путем удовлетворения этой просьбы... . |
| The Committee considers that the length of custody for which a suspect may be held without being brought before a judge or an officer authorized to exercise judicial power 72 hours - is excessive (Covenant, art. 9). | Комитет считает, что срок, в течение которого подозреваемое лицо может содержаться под стражей до того, как оно предстанет перед судьей или должностным лицом, уполномоченным осуществлять судебные функции, - 72 часа - является слишком продолжительным (статья 9 Пакта). |
| The proposed revision aimed at removing any doubts about the impartiality of the pre-trial investigation when the suspect belongs to the organization performing the investigation. | Предложенные изменения призваны рассеять сомнения относительно беспристрастности результатов предварительного расследования в тех случаях, когда подозреваемое лицо является членом той организации, которая проводит расследование. |
| Under the provisions of the PTA, if a suspect is detained under a detention order section 9 (1), such a person should be produced before a Magistrate not later than 72 hours from the time of the arrest. | В соответствии с положениями ЗБТ, если подозреваемое лицо задерживается согласно разделу 9 (1) об ордерах на арест, такое лицо должно быть доставлено к судье в течение 72 часов с момента ареста. |
| Mustafa Hamza, the prime suspect in the attempted assassination of President Hosni Mubarak, contacted the Al-Hayat correspondent in Afghanistan with the offer of an interview. | Мустафа Хамза, главное подозреваемое лицо в деле о покушении на жизнь президента Хосни Мубарака, связался с корреспондентом газеты "Аль-Хайят" в Афганистане и выразил готовность дать интервью. |
| An aggrieved person could initiate criminal proceedings and in some cases could take direct action to have a suspect appear before an investigating judge. | Пострадавшее лицо может возбудить уголовное дело и в некоторых случаях может потребовать напрямую, чтобы обвиняемый предстал перед следственным судьей. |
| Pursuant to Article 92.3.5 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Azerbaijan, if the suspect or accused person has not reached the age of majority must be obligatorily provided with attorney from the moment of detention. | В соответствии со статьей 92.3.5 Уголовно-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, если подозреваемый или обвиняемый не достиг возраста совершеннолетия, то с момента задержания ему в обязательном порядке предоставляется защитник. |
| If a minor who is a suspect, accused person or defendant, or his or her legal representative, has not contracted the services of a lawyer, then the investigator, the procurator or the judge must ensure that a lawyer is assigned to the case. | Если несовершеннолетний подозреваемый, обвиняемый, подсудимый, либо его законные представители не заключили соглашения с адвокатом, то следователь, прокурор, суд должны обеспечить участие адвоката по делу. |
| If the suspect has not named defence counsel, the police, in agreement with the Office of the Public Prosecutor, will accord him assigned counsel, who will be provided by the Ministry of Justice; | Если обвиняемый не назначает себе защитника, то полицейскими органами, действующими в консультации с прокуратурой, назначается официальный защитник, предоставляемый в распоряжение обвиняемого министерством юстиции. |
| Only a suspect, an accused person, a witness, an injured party or another person participating in criminal proceedings or serving a sentence as a convicted person, or a close relative of such a person, may be deemed a victim of torture. | Потерпевшими в результате совершения данного преступления могут быть только подозреваемый, обвиняемый, свидетель, потерпевший или иной участник уголовного процесса либо отбывающий наказание осужденный, а также их близкие родственники. |
| I know he's a suspect in several felonies. | Я знаю, что он подозревается в нескольких тяжких преступлениях. |
| He's a suspect in a burglary. | Он подозревается в краже со взломом. |
| He's a suspect in 15 bombings, responsible for 10 fatalities. | Он подозревается в 15 подрывах и ответственен за 10 смертельных случаев. |
| Frank Weld is a suspect in a multi-million dollar robbery up the road. | Фрэнк подозревается в многомиллионном ограблении дома по этой улице. |
| Two days ago, the police arrested a Kosovo Serb policeman as the suspect in that case. | Два дня назад полиция арестовала косовского серба - полицейского, который подозревается в совершении этого преступления. |
| However, I suspect you were not entirely forthcoming. | Однако мне кажется, ты не до конца была откровенна. |
| I suspect this is more complex than it first appears. | Я подозреваю, что это более сложные чем кажется на первый взгляд. |
| It sounds like I'm a suspect. | Но, мне кажется, я подозреваемый. |
| You got a suspect for me, I believe. | Кажется, у вас есть для меня подозреваемый? |
| As it does, I suspect, that of everybody here. | И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие. |
| Is 3 minutes E.T.A. box in the suspect and hold the perimeter. | временя прибытия З минуты. Организуйте розыск преступника и оцепите периметр. |
| The early hunt for the Unabomber portrayed a perpetrator far different from the eventual suspect. | В начале охоты на Унабомбера преступника изображали сильно отличающимся от окончательного подозреваемого. |
| Usually, this is understood to require that the suspect or alleged perpetrator be present in the territory before proceedings are instituted. | Обычно при этом предполагается, что для возбуждения дела будет требоваться присутствие подозреваемого или предполагаемого преступника на территории такого государства. |
| Wouldn't you be unhappy if nothing was done to find the culprit, and the key suspect was yelling outside your door? | Разве вы были бы довольны, когда ничего не делается для розыска преступника, а главный подозреваемый вопит прямо возле вашего дома? |
| The National Revolutionary Police opens the case file with the report of the reporting officer, the testimony of persons in the neighbourhood of the domicile attesting to the "dangerous" conduct of the suspect, and any official warnings delivered. | Национальная революционная полиция открывает дело докладом ведущего сотрудника с показаниями соседей, которые подтверждали бы поведение предполагаемого преступника и с официальными заявлениями, если таковые существуют. |
| On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... | С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не... |
| How could I suspect that we just would try to strangle each other? | ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? |
| Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. | В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества. |
| He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". | Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания". |
| This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. | Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия. |
| Yes, according to our murder suspect. | Да, так говорит подозреваемая в убийстве. |
| I'm not the murder suspect here. | Подозреваемый в убийстве тут не я. |
| She's a suspect in double homicide and we've got a bit of problem with this. | Ее подозревали в двойном убийстве, и у меня это не укладывается в голове. |
| She's a suspect in a double homicide, and I'm having a bit of a problem with this. | Ее подозревали в двойном убийстве, и у меня это не укладывается в голове. |
| Think you'll still be a star when the L.A.P.D. announces to the media you're our prime suspect? | Думаете, вы всё ещё будете такой звездой, когда полиция сообщит прессе, что вы являетесь подозреваемой в убийстве? |