Ladies and gentlemen our suspect is not human. | Леди и джентльмены наш подозреваемый не человек. |
You're suspect number one, Jeffords. | Ты подозреваемый номер один, Джеффордс. |
Suspect is possibly a large animal. | Подозреваемый, возможно, является крупным животным. |
Once a suspect, always a suspect. | Раз подозреваемый, всегда подозреваемый. |
I got a suspect. | У меня есть подозреваемый. |
You subscribing to the DiNozzo Theory - always suspect the wife? | Вы поддерживаете теорию Диноззо - всегда подозревать жену? |
We strongly suspect that several hundred of these extremists are linked to Al Qaida. | У нас есть все основания подозревать, что несколько сотен из этих экстремистов связаны с «Аль-Каидой». |
I'm asking you to do the last thing they'd ever suspect. | Я предлагаю сделать то, о чем они даже не станут подозревать. |
Today Argentina is an increasing exporter of nuclear technology and nobody could sincerely suspect or suggest that, with the safeguards and commitments that we have adopted, these resources could deviate from the peaceful purposes for which they have been transferred. | Сегодня Аргентина все шире экспортирует ядерную технологию, и никто не мог бы искренне подозревать или утверждать, что с учетом принятых нами гарантий и обязательств эти ресурсы могут быть отвлечены от мирных целей, для которых они были переданы. |
If you wanted someone who you wouldn't suspect, who had access to everything, Alan would be your man. | Если кого и не будешь подозревать, так это Алана, но у него полный доступ. |
Swipe test suspect item and record findings on the Material Investigation Form. | Ухватывает испытуемый подозрительный предмет и заносит данные в формуляр обследования материала. |
The absence of these could indicate a suspect shipment. | Отсутствие таковых может указывать на подозрительный характер данной партии груза. |
In other laws, the suspect period is defined retrospectively by the court after proceedings have commenced. | В соответствии с законодательством других стран "подозрительный период" определяется ретроактивно судом после открытия производства. |
(a) "Reorganization", "sale as a going concern" and "suspect period" without amendment; | а) "реорганизация", "продажа в качестве функционирующей хозяйственной единицы" и "подозрительный период" - без изменений; |
The insolvency law should clearly establish the suspect period for the types of transactions referred to in recommendation, which would generally be longer than the time periods applicable to both undervalued and preferential transactions that do not involve related persons. | В законодательстве о несостоятельности следует четко установить "подозрительный" период для видов сделок, упомянутых в рекомендации, который в целом будет более длительным, чем сроки, применимые как к сделкам по заниженной стоимости, так и преференциальным сделкам без участия лиц, связанных с должником. |
Which is what made me suspect that maybe she's not actually seeing into the afterlife. | И это вызвало у меня подозрение: может, она, в общем-то, не видит загробную жизнь. |
This makes us suspect that the aim is to keep matters in a state of flux, and justify the endless continuation of the embargo, which serves the well-known purposes of a certain State. | Это вызывает у нас подозрение в том, что цель Специальной комиссии заключается в сохранении неурегулированности проблем в обоснование бесконечного продолжения эмбарго, отвечающего интересам хорошо известного государства. |
Lawyers could participate in criminal proceedings from the moment their client became a suspect. | Адвокаты могут принимать участие в уголовном судопроизводстве с того момента, когда их клиент попадает под подозрение. |
Suspect Transactions: Any transaction in which the cash dealer has suspicions about either the monies or individuals involved in the transaction. | сделки, вызывающие подозрения: любая сделка, относительно которой у дилера наличными возникает подозрение либо относительно денег, либо отдельных лиц, связанных с такой сделкой. |
suspect that it is complicit. | он сразу попадёт под подозрение. |
No one must suspect the other car is here. | Никто не должен заподозрить, что тут есть вторая машина. |
He may suspect it. | Он может заподозрить это. |
How could you not suspect him? | Как ты могла не заподозрить? |
And he made even a casual suggestion look so brilliant, and so skillfully tied the subject to the whole complex of problems the Reich had to solve, that no one could suspect him of primitive plagiarism. | Причем он придавал даже мельком брошенному предложению такой блеск, так точно увязывал с общим комплексом вопросов, стоящих перед рейхом, что никто не мог заподозрить его в примитивном плагиате. |
Cassio, may you suspect who they should be that have thus have mangled you? | Кого бы, Касьо, Могли вы - в нападенье заподозрить? |
And I suspect many of you gave something to the people of Haiti this year. | И я полагаю, многие из вас пожертвовали что-то жителям Гаити в этом году. |
And though I know you're standing there, parsing this, trying to identify how my interests diverge from yours here, I suspect you're not finding it. | И хотя я знаю что ты стоишь там, разбираешь это, пытаешься понять, где мои интересы расходятся с твоими, полагаю ты это не находишь. |
I would suspect the ravens. | Я полагаю, что это вороны. |
No hits on the prints or DNA from the hand, but with an injury like that, I'm guessing, suspect's not getting very far anyway. | Нет совпадений по отпечаткам или по ДНК с руки, но с такой травмой, как эта... полагаю, что подозреваемый не мог слишком далеко уйти. |
If you're having to work this hard, I'm guessing Jerry Bice isn't looking good as a suspect. | Если ты дошел до такого, полагаю, Джерри Байс больше не подозреваемый. |
I suspect violet suffers from p.T.S.D. | Я думаю, что у Вайолет может быть ПТСР. |
I suspect there's benefit in it for you. | Я думаю, в этом есть и твоя выгода. |
I was going to leave you, and I suspect you knew that. | Я собирался бросить тебя, и думаю, ты знала об этом. |
I suspect you heard it, and incorporated it into your dream. | Думаю, вы услышали его и затем воссоздали в своём сне. |
Then I suspect they'll be paying us a visit at any minute. | Тогда я думаю, что они появятся с минуты на минуту. |
An essential preliminary condition for the Court's exercise of its jurisdiction was acknowledgement of its competence by the State with jurisdiction over the suspect. | Необходимым предварительным условием осуществления судом своей юрисдикции является признание компетенции Суда государством под юрисдикцией которого находится подозреваемое лицо. |
The proposed revision aimed at removing any doubts about the impartiality of the pre-trial investigation when the suspect belongs to the organization performing the investigation. | Предложенные изменения призваны рассеять сомнения относительно беспристрастности результатов предварительного расследования в тех случаях, когда подозреваемое лицо является членом той организации, которая проводит расследование. |
The suspect may be detained for a maximum of 48 hours in judicial police custody. | подозреваемое лицо может содержаться под стражей в уголовной полиции не более 48 часов. |
If it is of crucial importance for the investigation that the search is conducted without the knowledge of the suspect or others, the court can in special cases make a decision in the form of a court order to this effect. | Если для целей расследования необходимо обеспечить, чтобы подозреваемое лицо или другие лица не знали о производстве обыска, суд в особых случаях может принять решение на этот счет в виде судебного постановления. |
On questioning from the Special Rapporteur, the Procurator General conceded that a suspect may not feel secure in making a retraction when he knows he will be returned to police custody following his interrogation by the prosecutor. | Отвечая Специальному докладчику, Генеральный прокурор согласился с тем, что подозреваемое лицо может не чувствовать себя в безопасности, отказываясь от сделанного ранее заявления, так как знает, что после допроса у прокурора он будет вновь помещен под стражу в полиции. |
A staff member who receives such a request from a suspect or accused person is obliged to take the appropriate measures. | Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять соответствующие меры. |
The Tribunal considered this amount as being the financial threshold in determining whether the suspect or accused is indigent or not. | После этого Трибунал решил считать эту сумму финансовым порогом для определения того, является ли подозреваемый или обвиняемый неплатежеспособным. |
In article 17, the term "accused" should be used and the word "suspect" deleted. | В статье 17 следует использовать выражение "обвиняемый", а слово "подозреваемый" нужно опустить. |
A suspect, accused person or defendant is not proficient in the language in which the proceedings are conducted | подозреваемый, обвиняемый или подсудимый не владеют языком, на котором ведется судопроизводство; |
On the expiry of this period, the investigator may apply to the suspect or as the case may be, the accused, a preventive restriction measure (committal in custody). | По истечении этого срока следователь может применить к подозреваемому или обвиняемому меру пресечения - взятие под стражу, в этом случае обвиняемый переводится в следственный изолятор. |
He's a suspect in a crime at Fillmore and Western. | Он подозревается в преступлении на "Филмор и Вестерн". |
And the last person you should discount should be the one you least suspect. | А того, кто меньше всех подозревается, отбрасывать следует в последнюю очередь. |
Intimidation, violence... he's a suspect in seven different assaults. | Запугивание, насилие... он подозревается в семи разных нападениях. |
Case like this, jealous wife, always suspect number one. | В таких делах в первую очередь подозревается ревнивая жена. |
Frank Weld is a suspect in a multi-million dollar robbery up the road. | Фрэнк подозревается в многомиллионном ограблении дома по этой улице. |
Well, it's early for me to make a definitive diagnosis, but I suspect you're right. | Ещё рано ставить окончательный диагноз, но мне кажется, вы были правы. |
But look, I did some analysis on the Cats' failed mission to Milan, and it seems very suspect. | Но смотри, я провел некий анализ о проваленой миссии Кошек в Милане, и она мне кажется очень подозрительной. |
We're convinced of his innocence and this Yuri seems a more than credible alternative suspect. | Мы убеждены в том, что он невиновен, а Юрий кажется более вероятным подозреваемым. |
I suspect this is not a case for which we will be receiving payment. | Кажется на этот раз наши старания не будут оплачены. |
Don't you suspect you're being a victim of your first impressions? | Тебе не кажется, что такая твоя реакция основана на... первых впечатлениях? |
D.C. Metro police are working closely with the CIA to locate a suspect... | Полиция работает вместе с ЦРУ чтобы вычислить преступника... |
One of my staff saw on the news that you'd arrested a suspect. | Один из моих работников увидел в новостях, что вы взяли преступника. |
This was the first arrest of an ICTR suspect by the Democratic Republic of the Congo and is the third since the announcement of the United States' reward for justice campaign, which identified nine high-profile suspects. | Это был первый арест преступника, в отношении которого МУТР было выдвинуто обвинение, произведенный Демократической Республикой Конго, и третий после объявления Соединенными Штатами вознаграждения за содействие кампании по обеспечению правосудия, в ходе которой было выявлено девять подозреваемых высокого ранга. |
Examples where causing severe suffering may be justifiable are the lawful use of force by the police in the exercise of law enforcement policies (e.g. arrest of a criminal suspect, dissolution of a violent demonstration) and of the military in an armed conflict. | В качестве примеров ситуаций, когда причинение сильного страдания может быть оправданным, можно указать на законное применение силы полицией при исполнении функций охраны порядка (например, задержание подозреваемого преступника, разгон прибегающих к насилию участников демонстрации) и военными в ходе вооруженного конфликта. |
The suspect is now in possession of a department-issued nine millimeter handgun and has stolen a dispatch radio. | Это лейтенант Кейн. у преступника теперь есть табельный 9мм пистолет и украл рацию. |
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... | С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не... |
How could I suspect that we just would try to strangle each other? | ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? |
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. | В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества. |
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". | Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания". |
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. | Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным. |
Takes a confident man to visit a shooting range when he's still a murder suspect. | Только очень самоуверенный человек пойдет на стрельбище будучи подозреваемым в убийстве. |
Losing your wife, having the police suspect you like that. | Потерять свою жену, быть подозреваемым в ее убийстве. |
He's also our prime suspect in last week's murder | Он - главный подозреваемый в убийстве, совершенном на прошлой неделе. |
You expect us to believe You didn't know frank was a suspect In connor james' murder? | Вы полагаете, мы поверим, будто вы не знали о том, что Фрэнк был подозреваемым в убийстве Коннора Джеймса? |
I can't control what Lacey sees or what she likes any more than I can control you when you go mouthing off to a suspect in a homicide. | Я не могу контролировать, что Лейси видит или что она любит и более того, я не могу контролировать Вас, когда Вы самоуверенно допрашиваете подозреваемого в убийстве. |