On our side - neuroscientists interested in neurogenesis - we need to understand better the function of these new neurons, and how we can control their survival and their production. |
мы хотим лучше понять функцию этих новых нейронов и то, как мы можем влиять на их выживание и производство. |
Thanks to their initiative and resolve, those women ensured the survival of millions of children, ensured that their families could maintain a life with the minimum standards and ensured that millions of families could survive the oblivion of war and despair. |
Благодаря своей инициативности и решимости эти женщины сохранили жизнь миллионам детей, обеспечив минимальный промежуточный уровень для своих семей, а также выживание миллионов семей в условиях войны и отчаянного положения. |
If there's nameless despair in executive offices... what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless... the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival? |
Если глухое отчаяние охватило даже финановые конторы... как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные... униженные и оскорблённые, ведут свою ежедневную битву за выживание? |
Although the functional consequences of Eph/ephrin bi-directional signaling have not been completely elucidated, it is clear that such a unique signaling process allows for ephrin Ephs to have opposing effects on growth cone survival and allows for the segregation of Eph-expressing cells from ephrin-expressing cells. |
Роль двунаправленной сигнализации пока не до конца изучена, но ясно, что такой уникальный способ сигнализации позволяет Eph и его лиганду оказывать противоположные эффекты на выживание конуса роста, а также вызывает разделение популяций клеток, синтезирующих эфрин, и клеток, синтезирующих Eph-рецепторы. |
Notes with satisfaction the holding at Manila of a Global Youth Earth-saving Summit which, by its reaffirmation of the role of traditional cultures in the preservation of the environment, underscored the right to cultural survival; |
с удовлетворением принимает к сведению проведение в Маниле Глобальной молодежной встречи на высшем уровне по спасению Земли, на которой было особо обращено внимание на право на культурное выживание путем подтверждения роли традиционных культур в деле сохранения окружающей среды; |
These persons - fighting for the survival of their compatriots and their native land - are mostly of Bosnia-Herzegovinian origin and almost all of them would under different circumstances easily qualify as citizens of the Republic of Bosnia-Herzegovina. |
Эти лица, сражающиеся за выживание своих соотечественников и своей родины, в основном происходят из Боснии и Герцеговины, и почти все они в различных обстоятельствах вполне могут считаться гражданами Республики Боснии и Герцеговины. |
This is why, in its policy for promoting childhood, the MASPFE has established the objective of fighting for the survival, development and protection of young children who are handicapped, poor or in difficult situations. |
Именно поэтому Министерство по социальным вопросам, улучшению положения женщин и вопросам детства в своей политике по улучшению положения детей поставило задачу борьбы за выживание, развитие и защиту детей с психическими и физическими недостатками, обездоленных детей и детей, оказавшихся в трудной ситуации. |
New paradigms on water and sustainable development aim to supersede a purely anthropocentric viewpoint by positing that the integrated management of water resources will ensure the survival of the human race and protect the planet. Considering: |
Новые парадигмы, касающиеся водных ресурсов и устойчивого развития, имеют своей целью преодолеть чисто антропоцентрическую точку зрения с помощью концепции, утверждающей, что комплексное управление водными ресурсами обеспечит выживание человеческой расы и защитит планету. |
The Child Rights Act, 2003, domesticates the United Nations Convention on the Rights of the Child and that of the African Union Charter on the Rights and Welfare of the Child, guaranteeing the survival, development and protection of children. |
Закон о правах ребенка 2003 года позволил включить во внутреннее право положения Конвенции о правах ребенка Организации Объединенных Наций, а также Хартии Африканского союза о правах и благополучии ребенка, гарантирующих выживание, развитие и защиту детей. |
Cornish, The Struggle for Survival. |
Крузо борется за выживание. |
Survival is not what I'm after now. |
Выживание меня уже не интересует. |
Organization for Survival of the Illaikipiak Indigenous Maasai Group Initiative |
Организация за выживание коренного народа иллаикипиак |
Survival is the spirit. |
Выживание это дух. Душа. |
Survival is all about trade now. |
Выживание теперь зависит от торговли. |
Strategies aimed at poverty eradication are also necessary to prevent the over-exploiting of natural resources out of sheer survival strategies, which leads to the degradation of resources required to sustain populations over the long term. |
Разработка стратегий, направленных на искоренение нищеты, также является необходимой для предотвращения чрезмерной эксплуатации природных ресурсов в ходе осуществления стратегий, направленных на простое выживание людей, ибо их выполнение ведет к деградации ресурсов, необходимых для обеспечения жизни населения в долгосрочной перспективе. |
Operation Survival is rapidly taking effect. |
Операция Выживание уже дает результаты. |
Survival is a mental outlook. |
Выживание вопрос психологического настроя. |
Survival is the human imperative. |
Выживание - это человеческая натура. |
Survival for what, Mr...? |
Выживание где, м-р...? |
Survival must be earned, captain. |
Выживание нужно заслужить, капитан. |
Survival doesn't necessarily mean living. |
Выживание - не значит жизнь. |
Eritrea - Belgian Survival Fund |
Эритрея - Бельгийский фонд за выживание |
Survival and right to develop |
Выживание и право на развитие |
Survival, Reproduction - No effect |
Выживание, размножение - без последствий |
Survival, Growth - No effect |
Выживание, рост - без последствий |