| Immediate aggressive cooling to less than 38.9 ºC (102.0 ºF) has been found to improve survival. | Немедленное агрессивное охлаждение тела до температуры менее 38,9 ºC улучшает шансы на выживание при гиперпирексии. |
| "Prankster Steven Taylor leads battle for survival". | Отчаянный писатель Уолтер Пул борется за выживание. |
| The abundance of māmane seeds affects reproduction rates and adult survival. | Наличие семян золотистолистной софоры влияет на рост размножения и на выживание взрослых птиц. |
| Over the years, such populations have used knowledge and practices that have ensured their sustenance and survival. | На протяжении многих лет эти люди используют знания и практические методы, которые давали им средства к существованию и обеспечивали их выживание. |
| Sea-level rise has the potential to jeopardize the survival of extremely low-lying small island developing States. | Повышение уровня моря может поставить под угрозу выживание малых островных развивающихся государств, очень низко расположенных по сравнению с уровнем моря. |
| We wish to state once again that it is important to reiterate the obligation of States to protect their citizens and ensure their survival. | Мы хотим еще раз заявить о том, что обязательство государств защищать своих граждан и обеспечивать их выживание необходимо подтвердить. |
| In prison, a mad-dog face is essential to your survival. | В тюрьме от морды бешеного пса зависит твое выживание. |
| Our survival may depend on us getting to these mutineers before Mance does. | От того, кто раньше доберется до мятежников - мы или Манс, может зависеть наше выживание. |
| The economic survival and the socio-economic stability of many nations depend on how we handle post-Cancun challenges. | Экономическое выживание и социально-экономическая стабильность многих государств зависит от того, как мы решаем проблемы, возникшие после Конференции в Канкуне. |
| Some biologists, anthropologists and evolutionary psychologists believe this in-group/out-group discrimination has evolved because it enhances group survival. | Некоторые биологи, антропологи и эволюционные психологи считают, что эта дискриминация по признаку «свой-чужой» появилась из-за того, что она повышает шансы группы на выживание. |
| Your survival is becoming more miraculous by the moment. | После того, как шестеро из них погибли, попытавшись, мое выживание посчитали настоящим чудом. |
| water survival, campcrafts, physical training and games. | выживание в условиях отсутствия воды, устройство лагерей, физическая подготовка и игры. |
| Neglecting opportunities in disaster reduction may compromise, in the long run, the survival of communities at risk. | Игнорирование возможностей в области уменьшения опасности стихийных бедствий может, в конечном счете, поставить под угрозу выживание подверженных стихийным бедствиям общин. |
| The survival of these unique and sometimes fragile cultures depends on their continued relevance and value to communities and their promotion by decision-makers. | Выживание этих уникальных и порой хрупких культур зависит от их непреходящей значимости и ценности для общин и их развития людьми, ответственными за принятие решений. |
| Particularly in developing countries, micronutrient deficiencies are common among youth and can greatly affect their health, development and survival. | Для развивающихся стран особенно характерно распространение среди молодежи такого заболевания, как дефицит питательных микроэлементов в организме, который оказывает серьезное воздействие на их здоровье, развитие и выживание. |
| And no issue is more essential to our survival as a species. | Наконец, ни от какой другой проблемы не зависит в большей степени выживание всего рода человеческого. |
| Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. | Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками. |
| And they must assume such responsibilities in crisis situations where established coping mechanisms and survival strategies have been seriously undermined. | Кроме того, они должны выполнять эти обязанности в кризисных ситуациях, когда традиционным механизмам обеспечения насущных потребностей нанесен серьезный ущерб и само выживание становится весьма проблематичным. |
| It also means creating systems that give people the building blocks of survival, dignity and livelihood. | Оно также означает создание систем, наделяющих людей способностью обеспечивать свое выживание, защищать свое достоинство и получать доступ к источникам средств к существованию. |
| Knowing which is which means survival here. | От этого знания зависит здешнее выживание. |
| My point is we careabout our survival even against those odds. | Я считаю, что выживание - наша забота, даже не смотря на шансы. |
| jungle survival, mine-awareness/explosives identification, first aid. | выживание в условиях джунглей, инструктаж по вопросам минной опасности/распознавание взрывчатых веществ, оказание первой помощи. |
| Training in the informal sector should aim at improving not only enterprise performance but also workers' employability and transform survival activities into decent work. | Профессиональная подготовка в неформальном секторе должна быть направлена не только на повышение эффективности работы предприятия, но и на расширение возможностей работников в плане их трудоустройства, а также на то, чтобы их усилия, направленные на выживание, превратились в достойную работу. |
| Watching two women take their tongues to each other arouses the male species, which fosters the urge to procreate and, accordingly, insures the survival of the human race. | Наблюдение за целующимися женщинами возбуждает самцов, что способствует желанию размножаться и, соответственно, обеспечивает выживание человеческой расы. |
| I mean, we can literally now begin to reshape the local solar system, so that our survival is enhanced. | В нашей власти начать перестройку Солнечной системы, которая увеличит наш шанс на выживание. |