Immediate aggressive cooling to less than 38.9 ºC (102.0 ºF) has been found to improve survival. |
Немедленное агрессивное охлаждение тела до температуры менее 38,9 ºC улучшает шансы на выживание при гиперпирексии. |
"Prankster Steven Taylor leads battle for survival". |
Отчаянный писатель Уолтер Пул борется за выживание. |
The abundance of māmane seeds affects reproduction rates and adult survival. |
Наличие семян золотистолистной софоры влияет на рост размножения и на выживание взрослых птиц. |
Over the years, such populations have used knowledge and practices that have ensured their sustenance and survival. |
На протяжении многих лет эти люди используют знания и практические методы, которые давали им средства к существованию и обеспечивали их выживание. |
Sea-level rise has the potential to jeopardize the survival of extremely low-lying small island developing States. |
Повышение уровня моря может поставить под угрозу выживание малых островных развивающихся государств, очень низко расположенных по сравнению с уровнем моря. |
We wish to state once again that it is important to reiterate the obligation of States to protect their citizens and ensure their survival. |
Мы хотим еще раз заявить о том, что обязательство государств защищать своих граждан и обеспечивать их выживание необходимо подтвердить. |
In prison, a mad-dog face is essential to your survival. |
В тюрьме от морды бешеного пса зависит твое выживание. |
Our survival may depend on us getting to these mutineers before Mance does. |
От того, кто раньше доберется до мятежников - мы или Манс, может зависеть наше выживание. |
The economic survival and the socio-economic stability of many nations depend on how we handle post-Cancun challenges. |
Экономическое выживание и социально-экономическая стабильность многих государств зависит от того, как мы решаем проблемы, возникшие после Конференции в Канкуне. |
Some biologists, anthropologists and evolutionary psychologists believe this in-group/out-group discrimination has evolved because it enhances group survival. |
Некоторые биологи, антропологи и эволюционные психологи считают, что эта дискриминация по признаку «свой-чужой» появилась из-за того, что она повышает шансы группы на выживание. |
Your survival is becoming more miraculous by the moment. |
После того, как шестеро из них погибли, попытавшись, мое выживание посчитали настоящим чудом. |
water survival, campcrafts, physical training and games. |
выживание в условиях отсутствия воды, устройство лагерей, физическая подготовка и игры. |
Neglecting opportunities in disaster reduction may compromise, in the long run, the survival of communities at risk. |
Игнорирование возможностей в области уменьшения опасности стихийных бедствий может, в конечном счете, поставить под угрозу выживание подверженных стихийным бедствиям общин. |
The survival of these unique and sometimes fragile cultures depends on their continued relevance and value to communities and their promotion by decision-makers. |
Выживание этих уникальных и порой хрупких культур зависит от их непреходящей значимости и ценности для общин и их развития людьми, ответственными за принятие решений. |
Particularly in developing countries, micronutrient deficiencies are common among youth and can greatly affect their health, development and survival. |
Для развивающихся стран особенно характерно распространение среди молодежи такого заболевания, как дефицит питательных микроэлементов в организме, который оказывает серьезное воздействие на их здоровье, развитие и выживание. |
And no issue is more essential to our survival as a species. |
Наконец, ни от какой другой проблемы не зависит в большей степени выживание всего рода человеческого. |
Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. |
Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками. |
And they must assume such responsibilities in crisis situations where established coping mechanisms and survival strategies have been seriously undermined. |
Кроме того, они должны выполнять эти обязанности в кризисных ситуациях, когда традиционным механизмам обеспечения насущных потребностей нанесен серьезный ущерб и само выживание становится весьма проблематичным. |
It also means creating systems that give people the building blocks of survival, dignity and livelihood. |
Оно также означает создание систем, наделяющих людей способностью обеспечивать свое выживание, защищать свое достоинство и получать доступ к источникам средств к существованию. |
Knowing which is which means survival here. |
От этого знания зависит здешнее выживание. |
My point is we careabout our survival even against those odds. |
Я считаю, что выживание - наша забота, даже не смотря на шансы. |
jungle survival, mine-awareness/explosives identification, first aid. |
выживание в условиях джунглей, инструктаж по вопросам минной опасности/распознавание взрывчатых веществ, оказание первой помощи. |
Training in the informal sector should aim at improving not only enterprise performance but also workers' employability and transform survival activities into decent work. |
Профессиональная подготовка в неформальном секторе должна быть направлена не только на повышение эффективности работы предприятия, но и на расширение возможностей работников в плане их трудоустройства, а также на то, чтобы их усилия, направленные на выживание, превратились в достойную работу. |
Watching two women take their tongues to each other arouses the male species, which fosters the urge to procreate and, accordingly, insures the survival of the human race. |
Наблюдение за целующимися женщинами возбуждает самцов, что способствует желанию размножаться и, соответственно, обеспечивает выживание человеческой расы. |
I mean, we can literally now begin to reshape the local solar system, so that our survival is enhanced. |
В нашей власти начать перестройку Солнечной системы, которая увеличит наш шанс на выживание. |