Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Выживание

Примеры в контексте "Survival - Выживание"

Примеры: Survival - Выживание
Unless modern techniques and machineries are introduced in the artisan and crafts industries to make them attractive their survival in the future is weak. Если в труде народных умельцев и ремесленников не будут использоваться современные технологии и оборудование, что сделало бы эти отрасли привлекательными, их выживание в будущем находится под вопросом.
As a result, for many women living in poverty with unpaid care responsibilities, work is not empowering but rather a survival necessity. В результате для многих женщин, живущих в условиях нищеты и выполняющих неоплачиваемые обязанности по уходу, работа является, скорей, не способом расширения прав и возможностей, а необходимостью, обеспечивающей выживание.
Similarly, initial scenarios of a human influenza pandemic would have devastating effects on human health, the survival of existing development projects and the health of the global economy. Аналогичным образом, первые сценарии распространения эпидемии птичьего гриппа среди людей свидетельствуют, что подобная пандемия может нанести непоправимый ущерб здоровью человека, сделать проблематичным дальнейшее выживание действующих проектов в области развития и подорвать основы глобальной экономики.
During World War II, Soviet socialist patriotism and Russian nationalism merged, portraying the war not just as a struggle of communists versus fascists, but more as a struggle for national survival. Во время Второй мировой войны советский патриотизм и русский национализм в значительной степени оказались соединены друг с другом, поскольку в советском обществе война мыслилась не только как битва между социалистами и капиталистами, но в первую очередь как борьба за само национальное выживание.
Self-help: Realists believe that no other states can be relied upon to help guarantee the state's survival. Самостоятельность и самосовершенствование: Реалисты считают, что ни на одно из существующих государств нельзя рассчитывать во время борьбы за выживание.
At the same time, another one sixth of humanity struggles for daily survival, in a life-and-death battle against disease, hunger and environmental catastrophe. В то же время другая шестая часть человечества ежедневно лишь с большим трудом обеспечивает свое выживание, ведет борьбу с угрожающими жизни болезнями, голодом и экологическими бедствиями.
Despite this progress, many conflicts continue to rage unabated with predictable consequences for civilians: lawlessness, armed violence, displacement and loss of livelihoods essential for survival. Несмотря на достигнутый прогресс, многие конфликты продолжаются с неослабевающей силой и несут с собой такие предсказуемые последствия для гражданского населения, как беззаконие, вооруженное насилие, вынужденное перемещение, нарушение привычного жизненного уклада и утрата средств к существованию, без которых невозможно их выживание.
Health workers should deliver these interventions within communities and provide parents and caregivers with information on how to promote their child's health and survival. Медицинские работники должны проводить такое лечение на местном уровне и предоставлять родителям и лицам, осуществляющим уход за детьми, информацию о том, как обеспечить здоровье и выживание их ребенка.
On that awful night... I'm afraid I may have given you the impression that my recommended course of treatment offered a real chance for Lady Sybil's survival. Той ужасной ночью... боюсь, у вас создалось впечатление, что рекомендованное мной лечение предлагало реальный шанс на выживание леди Сибил.
Most people find it easy to understand that being especially strong or fast, or able to withstand hunger, heat, or cold, can increase the chances of survival. Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание.
Kennex tried to save his badly injured partner, but the accompanying logic-based android officer abandoned them both because the wounded man's chances of survival were low and it wouldn't have been "logical" to save him. Кеннекс пытался спасти своего тяжело раненного напарника, но сопровождающий их андроид отказался помогать им, потому что их шансы на выживание были низкими.
It was vital for the international community to give its attention to the future of that last pristine frontier of the planet, which had a direct bearing on the security and survival of mankind. Крайне необходимо, чтобы международное сообщество позаботилось о будущем этого последнего уголка нетронутой природы на планете, от которого напрямую зависят безопасность и выживание человечества.
The result is that human beings are no longer really a part of nature - the survival of our species no longer depends on our ability to compete in the Darwinian jungle. В итоге человек перестал являться настоящей частью природы - наше выживание больше не зависит от способности на равных соревноваться в джунглях Дарвина.
The public also knows that bureaucrats will use any tactic to ensure inertia, and hence their own survival. For example, the Soviet system of public-finance management remains virtually intact. Общественность также знает, что бюрократы воспользуются любой тактикой, обеспечивающей инерцию и, следовательно, их выживание.
The global financial and economic crisis has put at risk the very survival of poor people and threatens to wipe out the hard-won progress that has been made towards the achievement of the MDGs. Глобальный финансово-экономический кризис поставил под угрозу само выживание бедных людей и угрожает перечеркнуть с трудом достигнутый прогресс в реализации ЦРТ.
It's not just the future of the whale that today lies in our hands it's the survival of the natural world in all parts of the living planet. И сегодня в наших руках находится не только будущее китов, но и выживание всех биологических видов во всех уголках планеты.
Not finger painting or home economics, or what is the capital of Texas but survival! Не рисование пальцами, не домоводство, не знание столицы Техаса,... а выживание!
Women had been in the frontlines in the fight for national survival as they had had the most to lose from the decade-long terror. Женщины в первых рядах боролись за выживание страны, поскольку на них легло основное бремя десятилетия террора.
Reflecting Yakut beliefs, it also bears witness to the way of life of a small nation struggling for survival at times of political unrest and under difficult climatic and geographical conditions. Отражая верования якутов, олонхо являются свидетельствами образа жизни народа, борющегося за выживание в эпоху политической нестабильности в сложных климатических и географических условиях.
The game takes place in a dystopian human-colonized planet industrialized to the point of collapse, in which the hunt for resources has become a battle for survival. Действие игры происходит на мрачной колонизированной людьми планете, развивавшейся в промышленных масштабах вплоть до катаклизма, после которого охота за ресурсами стала борьбой за выживание.
On October 13, 2017 KST, Playback's agency Coridel Entertainment, released a statement through the group's official fan cafe to confirm that the members will be joining YG's survival show, Mix Nine. 13 октября 2017 года агентство Coridel Entertainment, через официальный фан-сайт Playback, выпустило заявление, что участницы группы примут участие в реалити-шоу на выживание Mix Nine.
Particularly in the areas of the 507th and 508th PIRs, these isolated groupings, while fighting for their own survival, played an important role in the overall clearance of organized German resistance. В областях, где высадились парашютисты 507-го и 508-го парашютных полков, эти изолированные группировки немцев, сражавшиеся за собственное выживание, сыграли важную роль для поддержания организованного немецкого сопротивления.
In Europe, however, Bundesbank President Jens Weidmann has criticized the ECB for overstepping its mandate with its "outright monetary transactions" program, through which Draghi aims to fulfill his pledge to guarantee the euro's survival. Однако в Европе президент Бундесбанка Йенс Вайдман раскритиковал ЕЦБ за превышение его мандата своей программой «прямых денежных операций», с помощью которой Драги пытался выполнять свои обещания гарантировать выживание евро.
However, nearly 20 million children worldwide continue to be severely malnourished and suffer from various preventable diseases that will undoubtedly affect their survival and rob them of their full potential. Однако почти 20 миллионов детей во всем мире по-прежнему крайне истощены и страдают от различных болезней, которые можно было предотвратить, что, безусловно, повлияет на их шансы на выживание и не позволит им в полной мере реализовать свой потенциал.
We've discovered that there are these Near Earth Objects flying by us all the time, and we've got more and more capability to modify our environment to enhance our survival. Мы обнаружили, что нас постоянно окружают околоземные объекты, но наши возможности изменить среду обитания все время растут, это увеличивает наш шанс на выживание.