Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Выживание

Примеры в контексте "Survival - Выживание"

Примеры: Survival - Выживание
This applies to all rights recognized in the Convention, including those to survival, development, protection and participation. Это относится ко всем правам, признаваемым в Конвенции, включая права на выживание, развитие, защиту и участие.
The right to survival of all nations is a paramount objective. Первоочередной задачей должно быть обеспечение всем государствам права на выживание.
Nearly 1 in 7 people live in extreme poverty and struggle daily for mere survival. Почти 1 из 7 человек живет в условиях крайней нищеты и ведет ежедневную борьбу за выживание.
The survival of all nations is a paramount objective of this Protocol. Первоочередной целью настоящего Протокола является выживание всех наций.
Impact on survival of micro-organisms in drinking water distribution systems. Влияние на выживание микроорганизмов в системах распределения питьевой воды.
In case of respiratory failure, survival is exceptional. В случае наступления дыхательной недостаточности, выживание является исключительным случаем.
In some situations, the denial of legal personality status might jeopardize the long-term survival chances of a religious or belief community. В ряде случаев отказ в предоставлении статуса юридического лица может поставить под угрозу шансы на выживание той или иной религиозной или идейной общины.
Water is at the very heart of the survival of humankind. От воды зависит само выживание человечества.
Wilson reasoned that human survival is threatened by the loss of biological diversity. Уилсон утверждал, что выживание человека может быть поставлено под угрозу в случае потери биологического разнообразия.
Our survival depends on the wise choices of how we coexist with Mother Earth. Наше выживание зависит от разумного выбора - как мы будем сосуществовать с Матерью-Землей.
Our survival depends on saving our rivers. Наше выживание зависит от спасения наших рек.
Without them, the very physical and cultural survival of such peoples is at stake. Без них само физическое и культурное выживание таких народов поставлено под вопрос.
Millions of Afghans were either starving or threatened with starvation and depended on food aid for survival. Миллионы афганцев либо голодают, либо находятся на грани голода, и их выживание зависит от продовольственной помощи.
This is deeply alarming and jeopardizes sustainable development prospects, and in many cases the very survival of Pacific SIDs. Это вызывает глубокую тревогу и ставит под угрозу перспективы устойчивого развития, а во многих случаях и само выживание тихоокеанских МОСТРАГ.
Market forces and competitiveness are indispensable for economic development, but the new millennium cannot be defined by the survival of the fittest. Рыночные силы и конкурентоспособность являются неотъемлемыми элементами экономического развития, однако новое тысячелетие нельзя охарактеризовать как выживание сильнейших.
However successful and innovative, the GAP organization worldwide has had a tough struggle for survival. Однако, какой бы успешной и новаторской ни была деятельность организации ГАП во всем мире, ей пришлось серьезно побороться за свое выживание.
The basic issues of human survival, development and welfare are at the core of this question. В центре этого вопроса находятся такие основополагающие аспекты, как выживание человечества, развитие и благосостояние.
Coca production is a source of income for tens of thousands of people who cannot always rely on a viable alternative for survival. Производство листьев коки является источником доходов для десятков тысяч человек, у которых не всегда есть реальная альтернатива того, как обеспечить свое выживание.
Over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. На протяжении многих лет они использовали экологически безопасные методы заготовки лесопродуктов, обеспечивая себе таким образом средства к существованию и свое выживание.
AOSIS was formed to provide a vehicle to help us fight for our very survival. АОСИС был сформирован для того, чтобы дать нам в руки инструмент содействия нашей борьбе за само свое выживание.
Only then will the most vulnerable among us have a chance of survival. Только в этом случае самые уязвимые из нас получат надежду на выживание.
Its survival under the current circumstances depended on States parties' non-compliance with their reporting obligations. В нынешних условиях его выживание зависит от невыполнения государствами-участниками своих обязательств по представлению докладов.
Failure to take action would jeopardize the survival of vulnerable communities. Непринятие мер поставит под угрозу выживание уязвимых общин.
Mr. Tachie-Manson (Ghana) said that humanity's well-being and very survival hinged on the achievement of sustainable development. Г-н Таши-Мансон (Гана) говорит, что благосостояние человечества и само его выживание зависят от обеспечения устойчивого развития.
It is not known how many children depend on the streets for their survival or development. Точное количество детей, выживание или развитие которых зависит от жизни на улице, неизвестно.