Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Выживание

Примеры в контексте "Survival - Выживание"

Примеры: Survival - Выживание
Otherwise our chances of survival diminish greatly. В противном случае наши шансы на выживание значительно уменьшаются.
Not surprisingly, this destruction also endangers bonobo survival. Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
Our survival depends on having a leader who can inspire people to self-sacrifice. Наше выживание зависит от того, есть ли у нас лидер, который может вдохновить людей на самопожертвование.
Trk receptors affect neuronal survival and differentiation through several signaling cascades. Тгк-рецепторы влияют на выживание нейронов и их дифференцировку с помощью нескольких сигнальных каскадов.
However, their chances of survival are slim. Тем не менее, шансы на выживание у потомства невелики.
You realize survival's at stake. Ты же понимаешь, что на кону - выживание.
These genes regulate cell growth and survival. В составе этих комплексов TOR регулирует клеточный рост и выживание.
Yet you lack the skills necessary to ensure their survival. Всё же у вас недостаточно необходимых навыков, чтобы гарантировать их выживание.
They give you a survival advantage. Оно даёт вам преимущество в борьбе за выживание.
That allowed their survival as distinct peoples. Такой подход обеспечит их выживание в качестве самобытных народов.
The authorities encouraged mergers of publications to increase their chances of survival. Власти поощряют объединение печатных органов, с тем чтобы повысить их шансы на выживание.
Illegal wildlife trade in several African countries threatens the survival of elephants and rhinos. Незаконная торговля дикими животными в ряде африканских стран ставит под угрозу выживание слонов и носорогов.
They rely almost entirely on international aid for their daily survival. Их повседневное выживание практически полностью зависит от международной помощи.
This presents challenges for the survival and growth of local industries, the building of productive capacities and employment creation. Это затрудняет выживание и рост местных предприятий, укрепление производственного потенциала и создание рабочих мест.
Poor communities depend on water resources and environmental services for their survival. Выживание малоимущих слоев населения напрямую зависит от доступа к водным ресурсам и экологическим услугам.
The Declaration also acts as a minimalist framework of norms for indigenous peoples' survival, dignity and well-being. Декларация также представляет собой свод минимальных норм, обеспечивающих выживание коренных народов, их достоинство и благосостояние.
Outline examples of good practices that could help safeguard the rights of indigenous women and girls to economic survival. Определение примеров передовой практики, которая может способствовать защите прав женщин и девочек из числа коренных народов на экономическое выживание.
Influenced by the rapid rise in oil and food prices, the survival of poor people is becoming extremely difficult. В условиях стремительного роста цен на нефть и продовольствие выживание бедных людей становится исключительно трудной задачей.
In the context of natural disasters, women and men have different resources available to them to shape their coping strategies for survival. В условиях стихийных бедствий у женщин и у мужчин имеются разные возможности в плане выработки стратегий борьбы за выживание.
Nearly one quarter of the world's population depends on forests for its survival. Выживание порядка четверти населения мира зависит от лесов.
Unsustainable and inequitable production and consumption patterns are placing the very survival of humanity at risk. Неустойчивые и несправедливые модели производства и потребления ставят под угрозу само выживание человечества.
Legislation should equally align the minimum age of criminal responsibility with international standards, and decriminalize status offences and survival behaviours. Законодательство также должно согласовать минимальный возраст уголовной ответственности с международными стандартами, устранить уголовную ответственность за статусные правонарушения и поведение, связанное с выживание.
For them, life is a daily struggle for survival. Жизнь для них - это повседневная борьба за выживание.
They depend on such environments for their survival, yet may be unable to manage them sustainably in the pursuit of viable livelihoods. Их выживание зависит от этих внешних условий, однако в ходе обеспечения устойчивых средств к существованию они могут оказаться не в состоянии осуществлять их рациональное регулирование.
For centuries, women have participated in forest destruction to ensure their family's survival. На протяжении веков женщины участвуют в уничтожении лесов, чтобы обеспечить выживание своих семей.