| Unless this is done, the plight of these island developing States will worsen and their chances of survival decrease significantly. | И пока это не будет претворено в жизнь, судьба островных развивающихся государств будет ухудшаться, а шансы на выживание - существенно снижаться. |
| UNICEF is concerned with the rights of children to survival, protection and development. | ЮНИСЕФ занимается обеспечением прав детей на выживание, защиту и развитие. |
| The fight against desertification is a fight for survival. | Борьба с опустыниванием - это борьба за выживание. |
| The government's success would determine the survival of the country's first democratically elected administration. | От того, насколько деятельность правительства будет успешной, будет зависеть "выживание" первой администрации, избранной демократическим путем. |
| More than 500 million Africans depended on agriculture and pastoral activities for their survival. | Выживание более 500 млн. африканцев зависит от земледелия и скотоводства. |
| Bangladesh accorded high priority to environmental protection, on which its very survival depended. | Бангладеш уделяет охране окружающей среды приоритетное внимание, так как от этого зависит само выживание страны. |
| Entrusted to anyone who sits behind this desk is something far more elemental, the very survival of our nation. | Любому, кто сидит за этим столом, вверено нечто более важное - само выживание нашей нации. |
| It was actually quite a bit of survival training. | У нас было много тренировок на выживание. |
| His chances of survival... aren't high. | Его шансы на выживание... не высоки. |
| Yes, that is why Yushin Rang said your survival is our triumph. | Поэтому Юсин Ран и сказал, что ваше выживание будет нашим триумфом. |
| Some men believe only in survival, no matter what the costs. | Некоторые верят лишь в выживание любой ценой. |
| If survival is the game, I can help us survive. | Если это игра на выживание. я могу помочь нам выжить. |
| Look, we can only offer survival, which is why Lewis needs to be encouraged. | Мы можем предложить им только выживание, вот почему Льюиса необходимо поддержать. |
| Although radiation has shrunk the tumors, my chances for survival remain less than 10%. | И хотя излучение сократило опухоли, мои шансы на выживание сотсавляют менее 10%. |
| The agricultural support programme focuses on providing assistance to the rural population to ensure their survival and the resettlement of agricultural communities. | Программа поддержки сельского хозяйства преследует целью оказание помощи сельским жителям, с тем чтобы обеспечить их выживание и обустройство сельскохозяйственных общин. |
| As much as one tenth of the population of Somalia was outside its borders and relied on international assistance for survival. | Десять процентов населения Сомали находятся за пределами его границ, и выживание этих беженцев зависит от международной помощи. |
| Certainly not - survival at, or near, subsistence level is hard work. | Конечно же это не так: выживание на самом примитивном уровне или около того - это тяжкий труд. |
| But of greater importance is the fact that the survival of small States will depend on our having a representative Security Council. | Но еще большую значимость представляет факт, что выживание малых государств будет зависеть от их представительства в Совете Безопасности. |
| The very survival of Georgia as a member of the international community is now at stake. | Само выживание Грузии в качестве члена международного сообщества сейчас поставлено на карту. |
| Our collective survival depends on our solidarity and the effectiveness of our actions to transform that hope into a reality in international relations. | Наше общее выживание зависит от нашей солидарности и эффективности наших действий, которые будут направлены на воплощение наших надежд в реальность в международных отношениях. |
| Such agreement must also protect the ecology of the oceans, on which mankind's survival depended to such a large extent. | Такое соглашение также должно защищать экологию океанов, от которой в огромной степени зависит выживание человечества. |
| It's a natural selection, survival of the fittest, in a fashion jungle. | Это естественный отбор, выживание сильнейших, в джунглях моды. |
| No challenge could be more crucial for the international community today than the survival and the sustainable development of Africa. | Для международного сообщества сегодня ни одна задача не может быть более неотложной, чем выживание и устойчивое развитие Африки. |
| It was true that the country's laws were in some cases specific to its exceptional situation and its constant battle for survival. | Верно то, что в некоторых случаях законы страны учитывают ее особое положение и необходимость ведения постоянной борьбы за выживание. |
| Fortunately, in its difficult struggle for political survival, Tajikistan was not left to fend for itself. | К счастью, в нелегкой борьбе за политическое выживание Таджикистан не остался один на один со своей бедой. |