What is at stake is the survival of millions of human beings. |
На карту поставлено выживание миллионов людей. |
Sometimes there is more to life than mere survival. |
Иногда есть больше в жизни чем простое выживание. |
The stakes in Bosnia are much higher than those related to the survival of the Bosnian State and its people. |
В Боснии поставлено на карту гораздо больше, чем выживание боснийского государства и его народа. |
Although informal sector entrepreneurship can be a survival strategy for the poor, even in unstable economic circumstances, larger enterprises will have difficulty functioning. |
Хотя даже в условиях экономической нестабильности развитие предпринимательства в неформальном секторе будет являться одной из стратегий, обеспечивающих выживание для беднейших слоев населения, более крупным предприятиям функционировать будет нелегко. |
The environment, on which survival on this planet depends, is still beset by pollution and the exhaustion of essential resources. |
Окружающая среда, от которой зависит выживание на этой планете, по-прежнему страдает от загрязнения и истощения необходимых ресурсов. |
What is at stake is the well-being and survival of mankind. |
Благополучие и выживание человечества поставлены на карту. |
Without those basics, theirs is simply a battle for survival. |
Без этих основных условий, мы просто будем вынуждены вести борьбу за выживание. |
Their development, and even their very survival, often depend on international cooperation and law. |
Их развитие и даже само их выживание зачастую находятся в зависимости от международного сотрудничества и правопорядка. |
Therefore, business incubators not only increase the SMEs likelihood of survival, they also accelerate their growth. |
Таким образом, бизнес-инкубаторы не только повышают шансы МСП на выживание, но и ускоряют их рост. |
He wished to call upon all Member States to ensure UNIDO's survival by duly honouring their financial obligations. |
Он призывает все госу-дарства-члены обеспечить выживание ЮНИДО путем надлежащего выполнения своих финансовых обязательств. |
It is, after all, the poorest among us who depend most immediately and directly upon biological resources for their survival. |
Кроме всего прочего, выживание именно беднейших из нас самым непосредственным образом зависит от биологических ресурсов. |
Life in a township is a battle for survival. |
Жизнь в тауншипе представляет собой борьбу за выживание. |
Thirty thousand of some 45,000 widows in the city depend on international assistance for survival. |
Выживание 30000 вдов из общего числа в 45000 вдов, проживающих в городе, зависит от международной помощи. |
Only a blueprint for global action would ensure our survival. |
Только план глобальных действий может обеспечить наше выживание. |
With human beings totally dependent upon the fauna and flora of the world for their survival, it was imperative to preserve biodiversity. |
Поскольку выживание человека полностью зависит от флоры и фауны, необходимо добиваться сохранения биологического разнообразия. |
At the current time, 400,000 refugee children continued to struggle for survival in extremely difficult conditions. |
В настоящее время 400000 детей-беженцев борются за выживание в исключительно сложных условиях. |
It had set up monitoring mechanisms and offered alternatives to families whose survival often depended on child labour. |
Она создала механизмы контроля и разработала альтернативные решения для семей, выживание которых нередко зависит от детского труда. |
The Plan of Action describes an adequate family environment as the only appropriate context for the survival, protection and development of the child. |
В Плане действий создание надлежащей обстановки в семье признается единственным действенным способом обеспечить выживание, защиту и развитие ребенка. |
The survival of a State depends essentially on the effective functioning of its institutions. |
Выживание государства главным образом зависит от эффективной работы его институтов. |
Indigenous peoples depended on land for their material and cultural survival. |
Материальное и культурное выживание коренных народов зависит от земли. |
By human security we mean ensuring the safety and survival of individual human beings and the protection of their dignity. |
Под безопасностью человека мы имеем в виду безопасность и выживание конкретных людей, а также защиту их достоинства. |
Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct. |
Охрана окружающей среды является вопросом первостепенной важности в маргинальных странах, поскольку имеет непосредственное влияние на выживание людей. |
Not surprisingly, defectors nowadays describe an environment of social breakdown, petty crime, and a Darwinian struggle for survival. |
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание. |
We are driven in that regard by deep concerns about our very survival. |
В этом отношении нами руководит наше чувство глубокой тревоги за само свое выживание. |
Indigenous peoples depend on it for their material and cultural survival. |
От этого зависят фактическое выживание и сохранение культуры коренных народов. |