| His best chance of survival is to fast-track him to the OR. | Его лучший шанс на выживание - как можно быстрее в операционную. |
| I thought we should get to know the man in charge of our survival. | Я подумал, что мы должны узнать человека, отвечающего за наше выживание. |
| That is the sole test of survival and success. | Это единственный тест на выживание и успех. |
| It may have evolved to aid the baby's survival. | Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание. |
| This story imparts information that the fetus uses to organize its body and its systems - an adaptation to prevailing circumstances that facilitates its future survival. | Эта история несёт в себе информацию, которую плод использует для организации своего тела и его систем: приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем. |
| Well, if my survival is a happy by-product of my selfless act, so be it. | Ну если мое выживание, побочный продукт моего самоотверженного поступка, да будет так. |
| Bernie Jones, melanoma, 89% survival rate. | Берни Джонс, меланома, шанс на выживание 89%. |
| At least in here, we stand a chance of survival. | По крайней мере здесь у нас есть шанс на выживание. |
| When SkyNet realizes it has lost, it will deploy that weapon to insure it's own survival. | Поняв, что проиграл, он запустит его, чтобы обеспечить собственное выживание. |
| Technically, Ivy is more stable, which would give the heart a better chance of survival. | Технически, Айви более стабильна, что даёт сердцу больше шансов на выживание. |
| This is where life ends and survival begins. | Здесь заканчивается жизнь и начинается выживание. |
| They used the machines to produce soldiers instead of colonists, and began this battle for survival. | Они использовали машины, чтобы создавать солдат вместо колонизаторов, и начали эту битву за выживание. |
| Keeping Kahlan here is the only way to ensure her survival. | Держать Кэлен здесь, единственный выход обеспечить ей выживание. |
| Not just her survival, though I hear you threatened that, too. | Не только ее выживание, Хотя я слышал, что вы угражали ей тоже. |
| Life became about survival and survival became a life sentence. | Жизнь превратилась в выживание, выживание стало пожизненным приговором. |
| Urban families break up to seek survival in separate ways. | Городские семьи распадаются, поскольку их члены стремятся обеспечивать свое выживание порознь. |
| Today, global problems increasingly affect human security and survival. | Сегодня глобальные проблемы оказывают все большее влияние на безопасность и выживание человечества. |
| Many continue to depend on assistance for their basic survival. | Само выживание многих из них по-прежнему зависит от внешней помощи. |
| Since dad is gone mad, is our survival my responsibility. | С тех пор, как он сошел с ума, наше выживание зависит только от меня. |
| You are fighting for more than just your survival now. | Ты борешься сейчас за нечто большее, чем собственное выживание. |
| And his chances of survival are not so great. | А его шансы на выживание крайне малы. |
| The survival of the entire human race is at stake. | На кону выживание всей человеческой расы. |
| All are equally important, as mere survival without dignity is utterly intolerable, whereas dignity cannot be enjoyed without survival. | Все эти категории одинаково важны, поскольку просто выживание без достоинства совершенно недопустимо, хотя достоинством невозможно обладать без выживания. |
| Increasing temperatures are having an impact on the growth and survival of pathogenic bacteria, and may permit the survival of pathogens that were hitherto irrelevant. | Рост температур оказывает воздействие на развитие и выживание патогенных бактерий и может создать условия для выживания патогенов, которые до сих пор были неактуальными. |
| That all of our survival is tied to the survival of everyone. | Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. |