In his world, survival depends on obedience. |
В его мире жизнь целиком зависела от беспрекословного подчинения начальству. |
Now he knows the game's up, he wants to use the crystals to buy his survival. |
Теперь он понимает, что игра закончилась, и хочет использовать кристаллы, чтобы выкупить свою жизнь. |
Your safety and our survival depend on it. |
Твоя безопасность и наша жизнь зависит от этого. |
Her survival was ensured according to the treaty between England and France. |
Её жизнь была защищена условием договора между Англией и Францией. |
All with a combined one year survival rate of under 15%. |
И 15 % вероятности, что все это вместе продлит мне жизнь на 1 год. |
Her capacity for survival is greater than anything we could ever have imagined. |
Битва за жизнь больше чем мы можем себе представить. |
Out there, you're always fighting for survival. |
Там все время идет борьба за жизнь. |
Gem has earned the right of survival for her planet. |
Джема заслужила жизнь для своей планеты. |
I will now offer information in exchange for continued survival. |
Я предлагаю информацию в обмен на мою жизнь. |
My mission is to ensure the survival of John Connor and Katherine Brewster. |
Моё задание - спасти жизнь Джона Коннора и Кэтрин Брустер. |
Against the odds, the Republic of Bosnia and Herzegovina had won the battle for survival. |
В исключительно неблагоприятных обстоятельствах Республика Босния и Герцеговина выиграла эту битву за жизнь. |
The survival of traditional societies in the whole Mediterranean area depends on the effective, economic and sustainable management of natural resources. |
Жизнь традиционных сообществ во всем регионе Средиземноморья зависит от эффективного, экономичного и устойчивого рационального использования природных ресурсов. |
We reiterate that human survival must be more important than all else. |
Мы вновь подчеркиваем, что жизнь человека должна быть важнее всего остального. |
The inequality figures thus take into account people who do not actually rely on formal economy for their survival. |
Таким образом, уровень неравенства учитывает людей, жизнь которых в действительности не зависит от официальной экономики. |
The organization's vision is a world in which every child attains the right to survival, protection, development and participation. |
Организация стремится к созданию мира, в котором каждый ребенок имел бы возможность осуществить свое право на жизнь, защиту, развитие и участие. |
Our survival depends on that question, you know? |
Твоя жизнь зависит от этого вопроса, ты знаешь? |
Additional resources are urgently needed in order to address the basic needs of millions of Malians who currently depend on humanitarian assistance for their survival and protection. |
Для удовлетворения неотложных потребностей миллионов малийцев, жизнь и защита которых сегодня зависят от того, получат ли они гуманитарную помощь, срочно необходимы дополнительные ресурсы. |
But for the rest of the world's reptiles and amphibians, survival is a much tougher struggle. |
Но в остальном мире рептилиям и амфибиям приходится бороться за свою жизнь. |
After nearly 50 years of operation, UNRWA remained a beacon of hope and survival as a new era promising peace, coexistence and prosperity began to dawn. |
БАПОР, которое функционирует уже почти 50 лет, по-прежнему является лучом надежды на лучшую жизнь в тот момент, когда восходит новая эра и брезжит перспектива мира, сосуществования и процветания. |
This is a very sensitive procedure because its efficiency helps determine the survival of patients; |
Такие операции исключительно важны, поскольку от их эффективности зависит жизнь пациентов; |
Ms. Adam (Switzerland) said that achieving sustainable development was a challenging but was necessary endeavour to ensure long-term survival and well-being on the planet. |
Г-жа Адам (Швейцария) говорит, что обеспечение устойчивого развития является сложной задачей, которую необходимо решить, чтобы обеспечить жизнь и благополучие планеты в долгосрочной перспективе. |
The framework weaves child rights (survival, development, protection and participation) with the child's life cycle. |
В рамках этого проекта права ребенка (на жизнь, развитие, защиту и участие) увязываются с жизненным циклом ребенка. |
And now I'm faced with the struggle for my own survival that I always knew was coming. |
Теперь мне придется бороться за свою жизнь, я всегда знал, что это случится. |
We can... and must work together to make a definitive contribution towards ensuring the survival of the home front. |
Мы можем... и должны трудиться сообща, чтобы внести существенный вклад для того, чтобы обеспечить жизнь в тылу. |
I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story. |
Я сражался на войне, испытывал страх за собственную жизнь, видел, как мои отряды гибли на песчаных пляжах или в лесах, которые выглядят гораздо более реальными, чем в любой книге, или в новостях. |