Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Выживание

Примеры в контексте "Survival - Выживание"

Примеры: Survival - Выживание
My people's survival and well-being also depend on our ocean resources. Выживание и благополучие моего народа также зависят от наших океанических ресурсов.
The economic survival of our people depends on that. От этого зависит выживание нашего народа с экономической точки зрения.
The world's ecosystem, the foundation upon which we all depend for survival, is rapidly deteriorating. Состояние мировой экосистемы, от которого зависит выживание каждого из нас, стремительно ухудшается.
The second factor is the fact that the survival of African descendants is linked to their physical and cultural resistance to slavery-related violence. С другой стороны, в историческом плане выживание выходцев из Африки связано с их физическим и культурным сопротивлением рабскому насилию.
The very right to survival of Serbs and non-Albanians - a definite minority in the province - has been threatened. Под угрозу ставится само право сербов и неалбанцев на выживание - которые, безусловно, составляют в этой провинции меньшинство.
As President Sharif recently stated, the TFG's immediate physical survival is very much dependent on a more robust AMISOM presence. Как недавно сказал президент Шариф, выживание переходного федерального правительства во многом зависит от более весомого присутствия АМИСОМ.
It has been the Chinese Government's consistent policy to fully protect children's rights to survival, development, protection and participation. Правительство Китая неуклонно проводит политику всесторонней защиты прав ребенка на выживание, развитие и участие.
However, nothing could be more vital than the survival of our children. Однако ничто не может быть важнее, чем выживание наших детей.
That document set priorities for national legislation concerning children's rights to survival, development and protection. Этот документ определил приоритеты национальных законодательств в области прав ребенка на выживание, развитие и защиту.
It appeals to the international community so that its members will understand that the survival of the people cannot be tied only to political manoeuvres. Она обращается к международному сообществу, призывая его осознать, что выживание народа нельзя увязывать лишь с политическими маневрами.
We are concerned with the survival and the continuance of all of the world's civilizations that we cherish. Мы беспокоимся за выживание и продолжение всех мировых цивилизаций, которыми мы дорожим.
It is no exaggeration to say that the very survival of the Organization probably depends on successful reform. Не будет преувеличением сказать, что от успеха реформ зависит, вероятно, само выживание Организации.
Combatants now depend for survival on the support of civilian non-combatants. Само выживание комбатантов сейчас зависит от поддержки гражданских лиц, не являющихся комбатантами.
For those countries, sustainable development was not only a matter of progress but, above all, of survival. Поэтому для этих стран устойчивое развитие означает не только прогресс, но и само выживание.
Many of the poor in rural sectors of developing countries depend on biodiversity for their survival. От биоразнообразия зависит выживание значительной части неимущего населения в сельских районах развивающихся стран.
We know that for the poor these are the two most important safety nets for survival in cities today. Мы знаем, что для бедных слоев населения это два наиболее значимых фактора безопасности, гарантирующие выживание в современном городе.
The South's struggle for survival is meaningful only if it finds some response in the North. Борьба Юга за выживание имеет смысл только когда она находит отклик в странах Севера.
These are the very actions that ensure its long-term development and survival. Это те самые процессы, которые гарантируют ей долгосрочное развитие и выживание.
The right holders are experiencing enormous problems and, in particular the small- and medium-sized local companies are struggling for survival. Правообладатели испытывают колоссальные проблемы, а, в частности, малые и средние местные компании - ведут борьбу за выживание.
The long-standing focus on survival promoted systems of mutual support, based on extended families. Постоянная борьба за выживание содействовала развитию систем взаимной поддержки, основанных на больших семьях.
This reflects the fact that gender differences continue to influence such basic areas as nutrition, primary education and survival, among others. Такое положение свидетельствует о том, что гендерные различия по-прежнему негативно сказываются на таких основных областях, как питание, начальное образование и выживание.
Partnerships with these companies tended to be geared more towards ensuring their peoples' survival rather than development. Партнерство с этими компаниями ориентировано в большей степени на выживание их народов, чем на развитие.
Indigenous representatives spoke of their dependence on their land being central to their survival and existence. Представители коренных народов подчеркнули, что само их выживание и существование зависит от прав на свою землю.
The world's poorest citizens struggle every day for survival. Самые неимущие граждане мира ведут ежедневную борьбу за выживание.
Some 60 million indigenous people in the world depend almost entirely on the forests for their survival. Выживание примерно 60 млн. людей, принадлежащих к коренным народам мира, практически полностью зависит от лесных угодий.