While symbiotes can somewhat heal their hosts, they generally seek to force their hosts to depend on them and thus ensure the symbiotes' survival. |
Хотя симбиоты могут несколько исцелять своих хозяев, они обычно стремятся заставить своих хозяев зависеть от них и таким образом, обеспечить выживание симбиотов. |
Compelled to abduct three teenage girls led by the wilful, observant Casey Cooke, Kevin reaches a war for survival among all of those contained within him, as well as everyone around him, as the walls between his compartments shatter. |
Вынужденный похитить трёх девочек-подростков, вместе с наблюдательной Кейси, Кевин ведёт войну за выживание среди всех, кто содержится в нём, а также всех вокруг него, поскольку стены между его сущностями разрушаются. |
Beginning in July 2007 the Bili area saw an influx of gold miners, putting at risk the continued survival of chimpanzees, elephants and other megafauna in the area. |
Начиная с июля 2007 года в районе Били наблюдается приток золотоискателей, что ставит под угрозу выживание шимпанзе, слонов и других представителей мегафауны в этой области. |
Governments need to develop and strengthen systematic registration and tracking mechanisms for each woman and girl who has or has had an obstetric fistula in order to help prevent recurrence and ensure the survival and well-being of both mother and baby in subsequent pregnancies. |
Правительствам необходимо создать и укрепить механизмы систематической регистрации и учета каждой женщины и девочки, которая страдает или страдала от акушерских свищей, с тем чтобы не допустить рецидива и обеспечить выживание и благосостояние как матери, так и ребенка при последующей беременности. |
So fight for survival and find out if you're worth it |
Но взрослые игры - это борьба за выживание, и теперь вы почувствуете это на своей шкуре. |
Jo... you might not agree with Beadley, but you'll have a much better chance of survival if you stay with her. |
Ты можешь не соглашаться с Бэдли, но у тебя будет больше шансов на выживание, если останешься с ней. |
The tight-knit members of his clan, his political allies, and many members of the Alawite minority will be fighting for their survival. |
Сплоченные члены его клана, его политические союзники и большое количество представтелей алавитского меньшинства будут бороться за выживание. |
The eurozone's cohesion and the success of its necessary structural reforms - and thus its very survival - now depend on whether it can overcome its growth deficit. |
Сплоченность еврозоны и успех ее необходимых структурных реформ, а таким образом и ее выживание, теперь зависят от того сможет ли она преодолеть дефицит роста. |
Yields, on average, barely support survival, and crop failures are common and deadly, while long-term global climate change, caused mainly by high energy consumption in the rich countries, may be exacerbating the frequency and severity of droughts. |
Урожаи в среднем едва обеспечивают выживание, а неурожаи являются обычным явлением и имеют фатальные последствия, в то время, как глобальные долгосрочные изменения климата, вызванные, в основном, высоким потреблением энергии в богатых странах, возможно, увеличивают частоту и суровость засух. |
While politicians interpreted the law with a good deal of creativity in these instances, they usually did so to ensure the survival of fragile democracies facing a crisis. |
И хотя в этих случаях политики интерпретировали закон достаточно вольно, они обычно делали это для того, чтобы обеспечить выживание хрупких демократий, столкнувшихся с кризисом. |
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy. |
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой. |
DHAKA - We humans do not only share the planet with a range of other species, including plants, animals, and even microbes; we also depend on them for our survival. |
ДАККА - Мы, люди, не только делим планету с множеством других видов, включая растения, животных и даже микробов - от них зависит само наше выживание. |
Likewise, diplomacy can work in Syria only if it accepts the reality on the ground (including the survival of the Assad regime for the foreseeable future), rather than seeking to transform it. |
Кроме того, дипломатия может сработать в Сирии, но только если она будет признавать действительность (в том числе выживание правительства Асада в обозримом будущем), а не стремиться преобразовать ее. |
Climate change, deforestation, growing populations, and other ecological strains will challenge the very survival of hundreds of millions of people around the world in the coming decades. |
Изменение климата, сведение лесов, рост населения и другие экологические перегрузки в грядущие десятилетия поставят под вопрос само выживание сотен миллионов людей во всем мире. |
Like a tornado strike in an area without an early warning system, there is no alarm to warn, for the danger is already at your doorstep when your odds of survival are greatly reduced. |
Это как ураган в местности, где нет системы раннего предупреждения: отсутствует предостерегающий сигнал об опасности, которая уже у вашего крыльца, и ваши шансы на выживание сильно понижены. |
And when I talk about Darwinian evolution, I mean one thing and one thing only, and that is survival of the fittest. |
Когда я говорю о дарвиновской эволюции, я имею в виду одну и только одну вещь - выживание наиболее приспособленных. |
The fundamental principle of nature is survival. |
а в основе жизни всегда лежит выживание, |
Stealth games sometimes overlap with the survival horror genre, in which players are forced to hide from and evade supernatural or occasionally mundane enemies as they attempt to track down the player. |
Иногда жанр стелс смешивается с жанром «выживание в кошмаре», в котором игрок должен прятаться и избегать встреч со сверхъестественными или, редко, обычными земными врагами, несмотря на их попытки выследить игрока. |
We can only speculate that North Korea's military is resisting any real change because the regime's survival depends on its "military first" politics. |
Мы можем только строить предположения о том, что военные Северной Кореи противостоят любому реальному изменению потому, что выживание режима зависит от его политики «первым делом военные». |
For Africa and for the Africans, political idealism can flourish only if it is attended by concrete action that will guarantee human survival and justify the aims of that idealism. |
Для Африки и африканцев политический идеализм может нормально процветать лишь в том случае, когда он сопровождается конкретными мерами, на основе которых обеспечивается выживание человека и оправдываются цели такого идеализма. |
The very survival of Singapore, a small country with an open economy, depended on its ability to adapt to the changes taking place around the world. |
Само выживание Сингапура - малой страны с открытой экономикой - зависит от способности государственных органов адаптироваться к тем изменениям, которые происходят во всем мире. |
This is the closest to Rhodian soil we could find, increased the survival chances of the surgery by nearly 4%. |
Это самое близкое к родианской почве, что мы смогли найти, ...что повысило шансы на выживание при операции почти на 4%. |
Now, tell us please, in a real-life battle situation, who has the greater chance of survival? |
Теперь, расскажите, пожалуйста, В боевой обстановке реальной жизни, который имеет, тем больше шансов на выживание? |
It's a place where the strongest and most cunning rule where the cost of survival is paid for by others and everyone feels alone. |
Это место, где правят самые сильные и коварные... где за выживание расплачиваются другие... и где все чувствуют себя одинокими. |
And that's the game, lana - survival. |
И в этом вся суть, Лана. Выживание! |